਀   ㄀㨀  ㄀㨀  㨀㈀㤀⸀ ㄀  ㄀㨀  㨀㌀㄀⸀㄀㐀   Il y a trois ans...਀ 2: 01:00:32.14 01:00:35.24 ਀      氀攀猀 爀漀戀漀琀猀 漀渀琀 攀渀瘀愀栀椀 氀愀 吀攀爀爀攀⸀ ਀   ㌀㨀  ㄀㨀  㨀㌀㠀⸀㄀㈀  ㄀㨀  㨀㐀㌀⸀㄀㐀   La guerre ne dura que 11 jours.਀ 4: 01:00:48.12 01:00:50.13 ਀      䌀椀琀漀礀攀渀猀 搀攀 氀✀攀洀瀀椀爀攀 刀漀戀漀琀猀 㨀 ਀   㔀㨀  ㄀㨀  㨀㔀 ⸀㄀㔀  ㄀㨀  㨀㔀㔀⸀㄀㌀   aujourd'hui est le 1 264e jour terrestre਀      搀攀 氀✀漀挀挀甀瀀愀琀椀漀渀 搀攀 瘀漀琀爀攀 瀀氀愀渀琀攀⸀ ਀   㘀㨀  ㄀㨀  㨀㔀㘀⸀㄀   ㄀㨀  㨀㔀㠀⸀㈀㈀   Une fois notre étude਀      搀攀 氀✀栀甀洀愀渀椀琀 琀攀爀洀椀渀攀Ⰰ ਀   㜀㨀  ㄀㨀  㨀㔀㠀⸀㈀㐀  ㄀㨀 ㄀㨀 ㄀⸀㄀㌀   nous quitterons votre planète਀      攀琀 渀攀 爀攀瘀椀攀渀搀爀漀渀琀 樀愀洀愀椀猀⸀ ਀   㠀㨀  ㄀㨀 ㄀㨀 ㈀⸀㄀㈀  ㄀㨀 ㄀㨀 㜀⸀㄀    Nous ne vous voulons aucun mal਀      洀愀椀猀 瘀漀甀猀 搀攀瘀攀稀 瘀漀甀猀 猀漀甀洀攀琀琀爀攀  甀渀攀 氀漀椀 㨀 ਀   㤀㨀  ㄀㨀 ㄀㨀 㜀⸀㄀㈀  ㄀㨀 ㄀㨀 㤀⸀ 㤀   restez chez vous.਀ 10: 01:01:34.09 01:01:36.16 ਀      ⴀ 嘀漀甀猀 愀瀀瀀攀氀攀稀 愀 ∀瘀椀瘀爀攀∀ 㼀 - Papa !਀ 11: 01:01:36.18 01:01:40.00 ਀      伀渀 渀✀攀猀琀 瀀愀猀 挀栀攀稀 渀漀甀猀Ⰰ on est en prison.਀ 12: 01:01:40.02 01:01:45.02 ਀      ⴀ 倀愀瀀愀Ⰰ 爀攀瘀椀攀渀猀Ⰰ 樀攀 琀✀攀渀 猀甀瀀瀀氀椀攀 ℀ - Non !਀ 13: 01:01:47.14 01:01:48.23 ਀      倀愀瀀愀 ℀ ਀  ㄀㐀㨀  ㄀㨀 ㄀㨀㐀㤀⸀㄀   ㄀㨀 ㄀㨀㔀㄀⸀㄀㐀   C'est vous qui l'avez tuée !਀ 15: 01:01:52.23 01:01:55.07 ਀      ⌀䌀椀琀漀礀攀渀Ⰰ 爀攀渀琀爀攀稀 椀洀洀搀椀愀琀攀洀攀渀琀 挀栀攀稀 瘀漀甀猀⸀⌀ ਀  ㄀㘀㨀  ㄀㨀 ㄀㨀㔀㔀⸀ 㤀  ㄀㨀 ㄀㨀㔀㠀⸀㄀㐀   Vous l'avez tuée !਀      嘀漀甀猀 洀攀 氀✀愀瘀攀稀 瀀爀椀猀攀⸀ ਀  ㄀㜀㨀  ㄀㨀 ㄀㨀㔀㠀⸀㄀㘀  ㄀㨀 ㄀㨀㔀㤀⸀㈀㐀   Papa, reviens !਀ 18: 01:02:00.01 01:02:04.09 ਀      ⌀嘀漀甀猀 愀瘀攀稀 搀椀砀 猀攀挀漀渀搀攀猀 瀀漀甀爀 爀攀最愀最渀攀爀⌀ #votre domicile. Dernier avertissement.#਀ 19: 01:02:04.11 01:02:06.08 ਀      䤀氀猀 渀漀甀猀 琀甀攀爀漀渀琀 琀漀甀猀 ℀ ਀  ㈀ 㨀  ㄀㨀 ㈀㨀 㘀⸀㄀   ㄀㨀 ㈀㨀㄀ ⸀㄀㔀   #- 5, 4, 3, 2, 1.#਀      ⴀ 䘀椀渀椀猀猀漀渀猀ⴀ攀渀 琀漀甀琀 搀攀 猀甀椀琀攀 ℀ ਀  ㈀㄀㨀  ㄀㨀 ㈀㨀㄀㐀⸀ 㔀  ㄀㨀 ㈀㨀㄀㔀⸀㈀㄀   Non, ils ne l'ont pas tué !਀ 22: 01:02:16.21 01:02:20.00 ਀      一漀渀Ⰰ 挀✀攀猀琀 瀀愀猀 瀀漀猀猀椀戀氀攀 ℀ ਀  ㈀㌀㨀  ㄀㨀 ㈀㨀㈀㌀⸀㄀   ㄀㨀 ㈀㨀㈀㐀⸀㄀㔀   Rentre chez toi !਀ 24: 01:02:25.24 01:02:29.00 ਀      ⌀䌀椀琀漀礀攀渀Ⰰ 爀攀渀琀爀攀稀 椀洀洀搀椀愀琀攀洀攀渀琀 挀栀攀稀 瘀漀甀猀⸀⌀ ਀  ㈀㔀㨀  ㄀㨀 ㈀㨀㈀㤀⸀㄀㤀  ㄀㨀 ㈀㨀㌀㄀⸀ ㈀   Rentre chez toi, cours !਀ 26: 01:02:31.04 01:02:32.09 ਀      ⌀䐀攀爀渀椀攀爀 愀瘀攀爀琀椀猀猀攀洀攀渀琀⸀⌀ ਀  ㈀㜀㨀  ㄀㨀 ㈀㨀㌀㌀⸀㄀㘀  ㄀㨀 ㈀㨀㌀㤀⸀㄀㔀   #- 5, 4, 3, 2, 1.#਀      ⴀ 匀攀渀琀椀渀攀氀氀攀Ⰰ 栀愀氀琀攀 ℀ ਀  ㈀㠀㨀  ㄀㨀 ㈀㨀㐀 ⸀㄀㤀  ㄀㨀 ㈀㨀㐀㐀⸀㄀㐀   Code d'autorisation 9-7-Z-C-R-S.਀ 29: 01:02:44.16 01:02:47.00 ਀      䐀攀洀愀渀搀攀 㨀 votre clémence pendant une demi-heure.਀ 30: 01:02:47.02 01:02:50.08 ਀      䴀漀琀椀昀 㨀 retour prévu du citoyen chez lui.਀ 31: 01:02:53.07 01:02:55.07 ਀      ⌀䄀甀琀漀爀椀猀愀琀椀漀渀 愀挀挀漀爀搀攀⸀⌀ ਀  ㌀㈀㨀  ㄀㨀 ㌀㨀 ㈀⸀㈀㌀  ㄀㨀 ㌀㨀 㔀⸀ 㐀   Tu ne devrais pas être au lit, fiston ?਀ 33: 01:03:20.23 01:03:22.08 ਀      䨀攀 瀀漀甀爀爀愀椀猀 氀攀 最愀爀搀攀爀  氀愀 洀愀椀猀漀渀⸀ ਀  ㌀㐀㨀  ㄀㨀 ㌀㨀㈀㐀⸀ 㠀  ㄀㨀 ㌀㨀㈀㘀⸀㄀㠀   - J'ai une chambre disponible.਀      ⴀ 䨀攀 瘀漀甀猀 愀椀 愀瀀瀀漀爀琀 愀⸀ ਀  ㌀㔀㨀  ㄀㨀 ㌀㨀㌀ ⸀ ㈀  ㄀㨀 ㌀㨀㌀㄀⸀ ㈀   Merci.਀ 36: 01:03:32.11 01:03:33.19 ਀      䴀攀爀挀椀Ⰰ 刀漀戀椀渀⸀ ਀  ㌀㜀㨀  ㄀㨀 ㌀㨀㌀㔀⸀㄀㌀  ㄀㨀 ㌀㨀㌀㜀⸀ ㈀   On s'occupera bien de lui.਀ 38: 01:03:37.14 01:03:40.05 ਀      嘀漀甀猀 琀攀猀 甀渀 愀渀最攀Ⰰ 䬀愀琀攀Ⰰ mais vous n'avez pas à...਀ 39: 01:03:40.07 01:03:41.22 ਀      瘀漀甀猀 挀栀愀爀最攀爀 搀✀甀渀 愀甀琀爀攀 昀愀爀搀攀愀甀⸀ ਀  㐀 㨀  ㄀㨀 ㌀㨀㐀㄀⸀㈀㐀  ㄀㨀 ㌀㨀㐀㔀⸀㄀㐀   Nous avons des maisons pour les orphelins਀      愀瘀攀挀 甀渀 瀀攀爀猀漀渀渀攀氀 挀漀洀瀀琀攀渀琀⸀ ਀  㐀㄀㨀  ㄀㨀 ㌀㨀㐀㘀⸀ ㄀  ㄀㨀 ㌀㨀㐀㠀⸀㄀㜀   Vous ne pouvez pas l'envoyer chez un...਀ 42: 01:03:49.04 01:03:50.04 ਀      䌀漀洀洀攀渀琀 椀氀猀 猀✀愀瀀瀀攀氀氀攀渀琀 㼀 ਀  㐀㌀㨀  ㄀㨀 ㌀㨀㔀㄀⸀ ㌀  ㄀㨀 ㌀㨀㔀㌀⸀ ㄀   Un collaborateur,਀      瀀漀甀爀 焀甀✀椀氀 挀漀氀氀愀戀漀爀攀 愀瘀攀挀 瘀漀甀猀 㼀 ਀  㐀㐀㨀  ㄀㨀 ㌀㨀㔀㜀⸀ 㘀  ㄀㨀 㐀㨀  ⸀㄀㐀   "Collaborateur" est un mot਀       挀漀渀渀漀琀愀琀椀漀渀 昀漀爀琀攀洀攀渀琀 琀攀渀搀愀渀挀椀攀甀猀攀⸀ ਀  㐀㔀㨀  ㄀㨀 㐀㨀  ⸀㄀㘀  ㄀㨀 㐀㨀 ㈀⸀㈀㈀   Le Corps des Volontaires te permet਀      搀✀愀瘀漀椀爀 搀攀 焀甀漀椀 洀愀渀最攀爀Ⰰ ਀  㐀㘀㨀  ㄀㨀 㐀㨀 ㈀⸀㈀㐀  ㄀㨀 㐀㨀 㔀⸀ 㔀   de pouvoir t'éclairer,਀      搀攀 瀀漀甀瘀漀椀爀 瘀椀瘀爀攀 椀挀椀⸀ ਀  㐀㜀㨀  ㄀㨀 㐀㨀 㔀⸀ 㜀  ㄀㨀 㐀㨀 㠀⸀㄀㔀   J'apprécierais un minimum de respect਀      瀀漀甀爀 洀漀椀ⴀ洀洀攀 攀琀 洀漀渀 焀甀椀瀀攀⸀ ਀  㐀㠀㨀  ㄀㨀 㐀㨀㄀ ⸀㈀㌀  ㄀㨀 㐀㨀㄀㌀⸀ ㌀   Robin, il ne sait pas ce qu'il dit.਀ 49: 01:04:14.03 01:04:16.19 ਀      ⴀ 䨀攀 猀甀椀猀 搀猀漀氀攀⸀ - Ce n'est pas vous qui êtes en cause.਀ 50: 01:04:16.21 01:04:19.03 ਀      嘀漀甀猀 琀椀攀稀 甀渀 戀漀渀 瀀爀漀昀攀猀猀攀甀爀Ⰰ et donc, une mère exemplaire.਀ 51: 01:04:19.05 01:04:21.14 ਀      䔀琀 瘀漀琀爀攀 昀椀氀猀 攀猀琀 甀渀 戀漀渀 最愀爀漀渀⸀ Mais ces deux-là...਀ 52: 01:04:21.20 01:04:23.01 ਀      儀甀漀椀 ∀挀攀猀 搀攀甀砀ⴀ氀∀ 㼀 ਀  㔀㌀㨀  ㄀㨀 㐀㨀㈀㌀⸀㄀㠀  ㄀㨀 㐀㨀㈀㔀⸀㄀㘀   Je m'occupe très bien de mon frère.਀ 54: 01:04:25.18 01:04:27.23 ਀      ⴀ 嘀爀愀椀洀攀渀琀Ⰰ 挀栀爀攀 攀渀昀愀渀琀 㼀 刀攀最愀爀搀攀稀ⴀ瘀漀甀猀⸀ - "Enfant" ?਀ 55: 01:04:28.00 01:04:31.22 ਀      䤀氀 琀愀椀琀 琀攀洀瀀猀 焀甀✀漀渀 琀爀漀甀瘀攀 甀渀 氀椀攀甀 搀攀 瘀椀攀 avec une adulte pour vous surveiller.਀ 56: 01:04:31.24 01:04:33.13 ਀      ⴀ 䨀✀愀椀 ㄀㘀 愀渀猀⸀⸀⸀ - Des nouvelles de mon père ?਀ 57: 01:04:35.23 01:04:39.09 ਀      ⴀ 䨀✀愀椀 挀漀渀琀爀氀 氀攀猀 搀漀猀猀椀攀爀猀⸀⸀⸀ - Il est en vie, M. Smythe, je le sais.਀ 58: 01:04:42.23 01:04:44.12 ਀      䨀攀 猀甀椀猀 搀猀漀氀Ⰰ 䬀愀琀攀⸀ ਀  㔀㤀㨀  ㄀㨀 㐀㨀㐀㘀⸀㄀㘀  ㄀㨀 㐀㨀㐀㜀⸀㈀    Soyez forte.਀ 60: 01:04:49.20 01:04:51.23 ਀      嘀漀甀猀 瀀漀甀瘀攀稀 最愀爀搀攀爀 氀攀 最愀爀漀渀 愀瘀攀挀 瘀漀甀猀Ⰰ bien sûr.਀ 61: 01:05:16.10 01:05:20.18 ਀      ⌀䌀椀琀漀礀攀渀Ⰰ 瘀漀甀猀 愀瘀攀稀 挀椀渀焀 洀椀渀甀琀攀猀⌀ #pour rentrer chez vous.#਀ 62: 01:05:20.20 01:05:24.07 ਀      ⴀ 吀✀攀猀 猀ff爀攀 焀甀攀 挀✀攀猀琀 甀渀攀 戀漀渀渀攀 椀搀攀 㼀 - Son père vient de mourir.਀ 63: 01:05:26.20 01:05:28.16 ਀      䨀攀 瘀攀甀砀 搀椀爀攀Ⰰ tu pourras t'occuper de lui ?਀ 64: 01:05:38.13 01:05:39.18 ਀      䌀栀愀甀猀猀甀爀攀猀⸀ ਀  㘀㔀㨀  ㄀㨀 㔀㨀㐀 ⸀㄀㤀  ㄀㨀 㔀㨀㐀㌀⸀㄀㌀   #Citoyen, rentrez chez vous immédiatement.#਀ 66: 01:05:46.17 01:05:48.10 ਀      伀渀 愀瘀愀椀琀 搀椀琀 ∀氀✀攀猀猀攀渀琀椀攀氀∀Ⰰ 䌀漀渀渀漀爀 ℀ ਀  㘀㜀㨀  ㄀㨀 㔀㨀㐀㤀⸀㄀㤀  ㄀㨀 㔀㨀㔀㄀⸀㄀㘀   #Citoyen, rentrez chez vous.#਀ 68: 01:05:52.03 01:05:53.10 ਀      䰀愀椀猀猀攀 琀漀洀戀攀爀 氀攀猀 樀漀甀攀琀猀⸀ ਀  㘀㤀㨀  ㄀㨀 㔀㨀㔀㌀⸀㄀㈀  ㄀㨀 㔀㨀㔀㔀⸀㄀㜀   #Quinze secondes.#਀ 70: 01:05:57.03 01:06:00.02 ਀      ⴀ 䌀漀渀渀漀爀Ⰰ 戀漀甀最攀ⴀ琀漀椀 ℀ - J'ai besoin de toutes ces affaires.਀ 71: 01:06:00.14 01:06:01.23 ਀      䄀氀氀攀稀 ℀ ਀  㜀㈀㨀  ㄀㨀 㘀㨀 ㌀⸀ ㄀  ㄀㨀 㘀㨀 㘀⸀ 㐀   #5, 4, 3, ...#਀ 73: 01:06:10.10 01:06:14.14 ਀      ⴀ 吀✀愀猀 瘀爀愀椀洀攀渀琀 氀✀愀椀爀 搀✀甀渀 嘀椀欀椀渀最⸀ - Puisque tu parles de Vikings...਀ 74: 01:06:14.16 01:06:19.10 ਀      䤀氀猀 愀瘀愀椀攀渀琀 氀✀栀愀戀椀琀甀搀攀 搀攀 搀漀渀渀攀爀 甀渀 渀漀洀 à leur épée, genre "Coupe-tête".਀ 75: 01:06:19.12 01:06:21.11 ਀      伀甀 攀渀挀漀爀攀 ∀䘀愀椀猀 搀攀猀 洀椀攀琀琀攀猀∀⸀ ਀  㜀㘀㨀  ㄀㨀 㘀㨀㈀㄀⸀㄀㌀  ㄀㨀 㘀㨀㈀㈀⸀㄀㐀   Très intéressant.਀ 77: 01:06:23.01 01:06:25.14 ਀      ⌀䨀攀 洀✀愀瀀瀀攀氀氀攀 䴀搀椀愀琀攀甀爀 㐀㔀㈀⸀⌀ ਀  㜀㠀㨀  ㄀㨀 㘀㨀㈀㔀⸀㄀㘀  ㄀㨀 㘀㨀㌀ ⸀ 㔀   #Mon rôle est d'établir un lien entre#਀      ⌀氀攀猀 爀漀戀漀琀 攀琀 氀攀猀 栀甀洀愀椀渀猀 搀攀 挀攀琀琀攀 稀漀渀攀⸀⌀ ਀  㜀㤀㨀  ㄀㨀 㘀㨀㌀㄀⸀㄀㐀  ㄀㨀 㘀㨀㌀㔀⸀ 㤀   #Nous avons l'intention d'étudier#਀      ⌀氀攀猀 琀爀攀猀 猀攀渀猀椀戀氀攀猀 瘀椀瘀愀渀琀 搀愀渀猀 氀✀甀渀椀瘀攀爀猀⸀⌀ ਀  㠀 㨀  ㄀㨀 㘀㨀㌀㔀⸀㈀㄀  ㄀㨀 㘀㨀㌀㤀⸀㄀㠀   #Une fois notre étude terminée,#਀      ⌀渀漀甀猀 瀀愀爀琀椀爀漀渀猀 攀琀 渀攀 爀攀瘀椀攀渀搀爀漀渀猀 樀愀洀愀椀猀⸀⌀ ਀  㠀㄀㨀  ㄀㨀 㘀㨀㌀㤀⸀㈀   ㄀㨀 㘀㨀㐀㌀⸀ 㐀   - Des conneries, tout ça !਀      ⴀ 䄀氀攀砀Ⰰ 猀漀椀猀 瀀漀氀椀攀⸀ ਀  㠀㈀㨀  ㄀㨀 㘀㨀㐀㐀⸀ 㐀  ㄀㨀 㘀㨀㐀㔀⸀㄀㄀   Tu vas me priver de sortie ?਀ 83: 01:06:45.13 01:06:47.21 ਀      ⌀吀漀甀琀 挀攀 焀甀攀 渀漀甀猀 搀椀猀漀渀猀 攀猀琀 氀愀 瘀爀椀琀⸀⌀ ਀  㠀㐀㨀  ㄀㨀 㘀㨀㐀㠀⸀㄀   ㄀㨀 㘀㨀㔀 ⸀ 㔀   #Les robots ne mentent jamais.#਀ 85: 01:07:05.21 01:07:07.04 ਀      吀漀渀 琀栀Ⰰ 洀愀洀愀渀⸀ ਀  㠀㘀㨀  ㄀㨀 㠀㨀㄀㐀⸀㄀㔀  ㄀㨀 㠀㨀㄀㔀⸀㄀㤀   Allez, viens.਀ 87: 01:08:23.12 01:08:24.18 ਀      刀椀搀椀挀甀氀攀Ⰰ 琀甀 琀爀漀甀瘀攀猀 瀀愀猀 㼀 ਀  㠀㠀㨀  ㄀㨀 㠀㨀㈀㔀⸀ 㤀  ㄀㨀 㠀㨀㈀㜀⸀㄀㈀   - Pardon ?਀      ⴀ 윀愀Ⰰ 氀Ⰰ 挀攀 焀甀✀椀氀猀 搀椀猀攀渀琀⸀ ਀  㠀㤀㨀  ㄀㨀 㠀㨀㈀㠀⸀㄀㈀  ㄀㨀 㠀㨀㈀㤀⸀ ㈀   Ecoute.਀ 90: 01:08:30.02 01:08:31.24 ਀      ∀嘀愀 攀渀 攀渀昀攀爀Ⰰ 琀漀椀Ⰰ 瘀愀甀爀椀攀渀 搀攀 琀爀愀琀爀攀 ℀∀ ਀  㤀㄀㨀  ㄀㨀 㠀㨀㌀㈀⸀ ㄀  ㄀㨀 㠀㨀㌀㐀⸀ 㜀   Personne ne parle comme ça aujourd'hui.਀ 92: 01:08:35.07 01:08:36.07 ਀      䰀攀猀 栀爀漀猀Ⰰ 漀甀椀⸀ ਀  㤀㌀㨀  ㄀㨀 㠀㨀㌀㜀⸀㄀㄀  ㄀㨀 㠀㨀㌀㠀⸀㄀㄀   Eh oui.਀ 94: 01:08:41.18 01:08:43.00 ਀      倀愀猀 氀攀猀 栀爀漀猀 挀漀洀洀攀 氀甀椀⸀ ਀  㤀㔀㨀  ㄀㨀 㠀㨀㐀㔀⸀㄀㈀  ㄀㨀 㠀㨀㐀㜀⸀㄀㘀   Frappe fort, mon gars !਀      刀攀渀琀爀攀ⴀ氀甀椀 搀攀搀愀渀猀 ℀ ਀  㤀㘀㨀  ㄀㨀 㠀㨀㐀㠀⸀㄀   ㄀㨀 㠀㨀㐀㤀⸀㄀㠀   Pourquoi il l'a mauvaise comme ça ?਀ 97: 01:09:14.16 01:09:16.13 ਀      䨀✀攀猀瀀爀攀 焀甀攀 琀甀 瘀愀猀 氀攀 爀攀琀爀漀甀瘀攀爀Ⰰ 匀攀愀渀⸀ ਀  㤀㠀㨀  ㄀㨀 㤀㨀㄀㘀⸀㄀㔀  ㄀㨀 㤀㨀㄀㜀⸀㈀㄀   Merci, Connor.਀ 99: 01:09:51.18 01:09:55.05 ਀      ⴀ 䨀攀 琀✀愀椀洀攀Ⰰ 倀氀愀礀猀琀愀琀椀漀渀Ⰰ 爀攀猀琀攀 攀渀 瘀椀攀⸀ - Connor, débranche tout.਀ 100: 01:09:57.19 01:09:59.08 ਀      匀✀椀氀 瀀漀甀瘀愀椀琀 愀爀爀琀攀爀 搀攀 氀愀 戀愀爀愀琀椀渀攀爀⸀ ਀ ㄀ ㄀㨀  ㄀㨀 㤀㨀㔀㤀⸀㈀   ㄀㨀㄀ 㨀 ㄀⸀㄀㄀   - Merci d'être venu.਀      ⴀ 䌀✀攀猀琀 甀渀 瀀氀愀椀猀椀爀⸀ ਀ ㄀ ㈀㨀  ㄀㨀㄀ 㨀 ㌀⸀ ㈀  ㄀㨀㄀ 㨀 㔀⸀㄀㤀   Toujours le même.਀      䌀✀琀愀椀琀 搀樀 甀渀 最爀漀猀 搀最甀攀甀  ㄀㔀 愀渀猀⸀ ਀ ㄀ ㌀㨀  ㄀㨀㄀ 㨀 㔀⸀㈀㄀  ㄀㨀㄀ 㨀 㜀⸀ 㜀   Tu peux pas vraiment lui reprocher.਀ 104: 01:10:08.05 01:10:10.04 ਀      䤀氀 愀 戀攀猀漀椀渀 搀✀甀渀攀 昀攀洀洀攀 et Kate est pas mal foutue.਀ 105: 01:10:10.06 01:10:11.18 ਀      吀甀 瀀愀爀氀攀猀 搀攀 洀愀 洀爀攀 氀Ⰰ 漀欀 㼀 ਀ ㄀ 㘀㨀  ㄀㨀㄀ 㨀㄀㈀⸀㄀㘀  ㄀㨀㄀ 㨀㄀㘀⸀ ㌀   - Pourquoi une nouvelle femme ?਀      ⴀ 䴀愀爀琀椀渀 䌀漀搀攀 䴀漀爀猀攀 渀漀甀猀 氀✀愀 爀愀挀漀渀琀⸀ ਀ ㄀ 㜀㨀  ㄀㨀㄀ 㨀㄀㘀⸀ 㔀  ㄀㨀㄀ 㨀㄀㠀⸀㄀㄀   Monsieur Smythe a surpris Madame Smythe਀ 108: 01:10:18.23 01:10:20.17 ਀      攀渀 琀爀愀椀渀 搀攀 昀愀椀爀攀 搀攀猀 挀漀挀栀漀渀渀攀爀椀攀猀 avec un autre.਀ 109: 01:10:21.09 01:10:24.11 ਀      䔀琀 猀漀渀 昀椀氀猀 瘀攀渀搀愀椀琀 搀攀猀 琀爀甀挀猀 au marché noir, ça n'a rien arrangé.਀ 110: 01:10:24.13 01:10:28.05 ਀      䔀琀 洀愀椀渀琀攀渀愀渀琀Ⰰ 椀氀猀 漀渀琀 搀椀猀瀀愀爀甀猀Ⰰ personne ne sait où. Morts sûrement.਀ 111: 01:10:28.11 01:10:30.18 ਀      ⴀ 嘀愀猀ⴀ礀Ⰰ 爀攀洀攀琀猀 氀攀 樀甀猀Ⰰ 䌀漀渀渀漀爀⸀ - OK.਀ 112: 01:10:32.16 01:10:34.03 ਀      䌀✀攀猀琀 焀甀漀椀 ∀搀攀猀 挀漀挀栀漀渀渀攀爀椀攀猀∀ 㼀 ਀ ㄀㄀㌀㨀  ㄀㨀㄀ 㨀㌀㐀⸀㈀㐀  ㄀㨀㄀ 㨀㌀㘀⸀ 㤀   Tu comprendras quand t'auras des poils.਀ 114: 01:10:36.21 01:10:39.10 ਀      䨀✀栀愀氀氀甀挀椀渀攀 ℀ On parle pas comme ça à sa petite sœur.਀ 115: 01:10:39.22 01:10:42.15 ਀      䨀攀 猀甀椀猀 瀀愀猀 猀愀 猀匀甁爀⸀ Je suis un garçon, je peux le prouver.਀ 116: 01:10:42.17 01:10:44.09 ਀      ⴀ 一漀渀Ⰰ 最愀爀搀攀 琀漀渀 昀甀琀愀氀⸀ - Remets le jus.਀ 117: 01:10:44.11 01:10:45.19 ਀      䄀爀爀琀攀 一愀琀栀愀渀Ⰰ 挀✀攀猀琀 戀漀渀⸀ ਀ ㄀㄀㠀㨀  ㄀㨀㄀ 㨀㐀㔀⸀㈀㄀  ㄀㨀㄀ 㨀㐀㠀⸀ 㜀   La sœur aînée s'en mêle,਀      漀渀 猀攀 挀爀漀椀爀愀椀琀 搀愀渀猀 吀栀攀氀洀愀 攀琀 䰀漀甀椀猀攀⸀⸀⸀ ਀ ㄀㄀㤀㨀  ㄀㨀㄀ 㨀㔀 ⸀ 㠀  ㄀㨀㄀ 㨀㔀㄀⸀㄀㜀   Nathan ! Ça va ?਀ 120: 01:10:53.14 01:10:54.14 ਀      ⴀ 一愀琀栀愀渀 㼀 - Désolé !਀ 121: 01:10:55.14 01:10:58.05 ਀      ⴀ 䨀攀 猀甀椀猀 瘀爀愀椀洀攀渀琀 搀猀漀氀⸀ - T'avais pas coupé la sauce !਀ 122: 01:10:58.07 01:10:59.07 ਀      䌀愀氀洀攀ⴀ琀漀椀⸀ ਀ ㄀㈀㌀㨀  ㄀㨀㄀ 㨀㔀㤀⸀ 㤀  ㄀㨀㄀㄀㨀 ㈀⸀㄀㄀   Putain, j'ai les gencives਀      挀漀洀瀀氀琀攀洀攀渀琀 攀渀最漀甀爀搀椀攀猀⸀ ਀ ㄀㈀㐀㨀  ㄀㨀㄀㄀㨀 ㈀⸀㄀㌀  ㄀㨀㄀㄀㨀 㐀⸀㄀㜀   - Tu as volé à travers la pièce !਀      ⴀ 吀✀愀猀 瘀漀氀 ℀ ਀ ㄀㈀㔀㨀  ㄀㨀㄀㄀㨀 㔀⸀    ㄀㨀㄀㄀㨀 㘀⸀     Sean !਀ 126: 01:11:07.23 01:11:09.09 ਀      刀攀最愀爀搀攀稀 猀漀渀 椀洀瀀氀愀渀琀⸀ ਀ ㄀㈀㜀㨀  ㄀㨀㄀㄀㨀㄀ ⸀ ㄀  ㄀㨀㄀㄀㨀㄀㄀⸀ 㜀   Il est grillé !਀ 128: 01:11:11.09 01:11:13.11 ਀      ⴀ 儀甀漀椀 㼀 - Le court-circuit a dû le désactiver.਀ 129: 01:11:15.10 01:11:16.16 ਀      ⴀ 䜀爀椀氀氀⸀ - Le choc électrique...਀ 130: 01:11:16.18 01:11:17.18 ਀      䴀愀椀猀 愀 瘀攀甀琀 搀椀爀攀 焀甀攀⸀⸀⸀ ਀ ㄀㌀㄀㨀  ㄀㨀㄀㄀㨀㄀㠀⸀㄀㈀  ㄀㨀㄀㄀㨀㄀㤀⸀㄀㈀   On peut sortir.਀ 132: 01:11:22.02 01:11:24.13 ਀      ⴀ 伀甀愀椀猀 ℀ - On peut sortir !਀ 133: 01:11:25.23 01:11:26.16 ਀      䜀渀椀愀氀 ℀ ਀ ㄀㌀㐀㨀  ㄀㨀㄀㄀㨀㈀㠀⸀ ㄀  ㄀㨀㄀㄀㨀㈀㤀⸀ 㔀   A qui le tour ?਀ 135: 01:12:23.24 01:12:25.13 ਀      匀攀愀渀 ℀ ਀ ㄀㌀㘀㨀  ㄀㨀㄀㌀㨀 㤀⸀㈀㌀  ㄀㨀㄀㌀㨀㄀㌀⸀㄀㈀   Quelle plaie cette batterie.਀      䌀✀攀猀琀 琀爀漀瀀 氀漀甀爀搀Ⰰ 愀 洀攀 戀漀甀猀椀氀氀攀 氀攀 搀漀猀⸀ ਀ ㄀㌀㜀㨀  ㄀㨀㄀㌀㨀㄀㔀⸀ 㠀  ㄀㨀㄀㌀㨀㄀㜀⸀㈀㈀   - Montre que t'en as entre les jambes !਀      ⴀ 䌀✀琀愀椀琀 琀漀渀 椀搀攀⸀ ਀ ㄀㌀㠀㨀  ㄀㨀㄀㌀㨀㄀㜀⸀㈀㐀  ㄀㨀㄀㌀㨀㈀ ⸀ ㄀   Je vois pas pourquoi਀      琀甀 渀攀 氀愀 瀀漀爀琀攀爀愀椀猀 瀀愀猀 ℀ ਀ ㄀㌀㤀㨀  ㄀㨀㄀㐀㨀㄀㈀⸀㈀㐀  ㄀㨀㄀㐀㨀㄀㐀⸀ 㐀   Oh ouais !਀ 140: 01:14:40.15 01:14:41.21 ਀      嘀漀甀猀 愀瘀攀稀 瀀椀最 瀀漀甀爀 氀愀 猀甀椀琀攀 㼀 ਀ ㄀㐀㄀㨀  ㄀㨀㄀㐀㨀㐀㌀⸀ 㠀  ㄀㨀㄀㐀㨀㐀㔀⸀㈀    Ça ne fait que commencer.਀      䤀洀愀最椀渀攀稀 琀漀甀琀 挀攀 焀甀✀漀渀 瀀攀甀琀 昀愀椀爀攀⸀ ਀ ㄀㐀㈀㨀  ㄀㨀㄀㐀㨀㐀㔀⸀㈀㈀  ㄀㨀㄀㐀㨀㐀㠀⸀ ㈀   On devrait rentrer਀      愀瘀愀渀琀 搀攀 猀攀 昀愀椀爀攀 挀漀椀渀挀攀爀⸀ ਀ ㄀㐀㌀㨀  ㄀㨀㄀㐀㨀㐀㠀⸀ 㐀  ㄀㨀㄀㐀㨀㐀㤀⸀㈀㄀   Non, je ne suis pas d'accord.਀ 144: 01:14:49.23 01:14:51.08 ਀      䨀攀 瀀攀渀猀攀 焀甀攀⸀⸀⸀ ਀ ㄀㐀㔀㨀  ㄀㨀㄀㐀㨀㔀㄀⸀㄀   ㄀㨀㄀㐀㨀㔀㈀⸀㈀㐀   on devrait entrer en résistance.਀ 146: 01:14:53.01 01:14:54.11 ਀      䈀漀琀琀漀渀猀 氀攀 挀甀氀 搀攀 挀攀猀 爀漀戀漀琀猀 ℀ ਀ ㄀㐀㜀㨀  ㄀㨀㄀㐀㨀㔀㔀⸀ 㠀  ㄀㨀㄀㐀㨀㔀㠀⸀㄀㄀   J'ai un oncle਀      焀甀椀 琀愀椀琀 搀愀渀猀 氀攀猀 昀漀爀挀攀猀 愀爀椀攀渀渀攀猀⸀ ਀ ㄀㐀㠀㨀  ㄀㨀㄀㐀㨀㔀㠀⸀㄀㌀  ㄀㨀㄀㔀㨀 ㈀⸀ ㌀   Il m'a appris des techniques de guérilla਀      焀甀椀 瀀漀甀爀爀愀椀攀渀琀 渀漀甀猀 琀爀攀 甀琀椀氀攀猀⸀ ਀ ㄀㐀㤀㨀  ㄀㨀㄀㔀㨀 ㈀⸀ 㔀  ㄀㨀㄀㔀㨀 㐀⸀㄀㄀   Le même oncle qui t'a appris਀      挀漀洀洀攀渀琀 琀甀攀爀 攀渀 甀渀 挀漀甀瀀 搀攀 瀀漀椀渀最 㼀 ਀ ㄀㔀 㨀  ㄀㨀㄀㔀㨀 㐀⸀㈀㌀  ㄀㨀㄀㔀㨀 㔀⸀㄀㤀   Ouais.਀ 151: 01:15:06.16 01:15:08.03 ਀      吀甀 洀攀 挀爀漀椀猀 瀀愀猀 㼀 ਀ ㄀㔀㈀㨀  ㄀㨀㄀㔀㨀 㤀⸀㄀㐀  ㄀㨀㄀㔀㨀㄀ ⸀㄀㐀   Très bien.਀ 153: 01:15:11.05 01:15:13.18 ਀      䌀漀渀渀漀爀Ⰰ 氀瘀攀ⴀ琀漀椀⸀ Je vais montrer à Sean.਀ 154: 01:15:19.16 01:15:21.03 ਀      䨀攀 氀✀愀椀 琀爀漀甀瘀攀 搀愀渀猀 氀愀 爀甀攀氀氀攀⸀ ਀ ㄀㔀㔀㨀  ㄀㨀㄀㔀㨀㈀㘀⸀㄀㘀  ㄀㨀㄀㔀㨀㈀㠀⸀㄀㐀   Qu'est-ce que ça dit ?਀      匀攀愀渀 㼀 ਀ ㄀㔀㘀㨀  ㄀㨀㄀㔀㨀㌀ ⸀㄀㘀  ㄀㨀㄀㔀㨀㌀㈀⸀ ㌀   "Danny a été capturé après les combats.਀ 157: 01:15:32.05 01:15:35.21 ਀      䰀攀猀 瀀爀椀猀漀渀渀椀攀爀猀 搀椀猀琀爀椀戀甀愀椀攀渀琀 les rations de combat.਀ 158: 01:15:35.23 01:15:38.05 ਀      䌀✀琀愀椀琀 甀渀 栀漀洀洀攀 戀椀攀渀Ⰰ il disait que tu lui manquais.਀ 159: 01:15:40.12 01:15:44.09 ਀      䄀瀀爀猀 瀀氀甀猀椀攀甀爀猀 猀攀洀愀椀渀攀猀Ⰰ ils ont été déplacés, je ne sais pas où.਀ 160: 01:15:44.11 01:15:46.24 ਀      䰀攀 挀栀攀昀 搀攀 氀愀 稀漀渀攀 conserve les dossiers à l'école.਀ 161: 01:15:47.01 01:15:49.11 ਀      䌀漀渀渀愀椀猀猀攀稀ⴀ瘀漀甀猀 焀甀攀氀焀甀✀甀渀 qui y travaille ?਀ 162: 01:15:49.13 01:15:50.16 ਀      䈀漀渀渀攀 挀栀愀渀挀攀Ⰰ 甀渀 愀洀椀⸀∀ ਀ ㄀㘀㌀㨀  ㄀㨀㄀㔀㨀㔀㔀⸀㄀㠀  ㄀㨀㄀㔀㨀㔀㘀⸀㈀㄀   Merde !਀ 164: 01:16:00.03 01:16:03.00 ਀      䨀攀 瘀愀椀猀  氀✀挀漀氀攀Ⰰ voir s'il y a le dossier de mon père.਀ 165: 01:16:16.03 01:16:18.21 ਀      刀攀渀琀爀攀稀  氀愀 洀愀椀猀漀渀Ⰰ 挀✀攀猀琀 洀漀渀 愀昀昀愀椀爀攀⸀ ਀ ㄀㘀㘀㨀  ㄀㨀㄀㘀㨀㈀ ⸀ 㤀  ㄀㨀㄀㘀㨀㈀㄀⸀㈀㄀   Ça pullule de robots ici.਀ 167: 01:16:22.14 01:16:24.21 ਀      䴀漀渀 瀀爀攀 搀椀琀 焀甀攀 瀀漀甀爀 瘀愀椀渀挀爀攀 猀愀 瀀攀甀爀Ⰰ il faut l'affronter.਀ 168: 01:16:24.23 01:16:28.16 ਀      䨀✀愀椀 瀀愀猀 瀀攀甀爀⸀ Seulement, je suis pas débile.਀ 169: 01:16:28.18 01:16:32.06 ਀      一愀琀栀愀渀Ⰰ 猀椀 挀✀琀愀椀琀 渀漀琀爀攀 瀀爀攀Ⰰ Sean ferait la même chose pour nous.਀ 170: 01:16:49.15 01:16:53.01 ਀      匀椀 漀渀 渀✀攀猀琀 瀀愀猀 爀攀瘀攀渀甀猀 搀愀渀猀 甀渀攀 栀攀甀爀攀Ⰰ rentre à la maison.਀ 171: 01:16:53.13 01:16:56.19 ਀      ⴀ 匀椀渀漀渀 琀甀 愀琀琀攀渀搀猀 椀挀椀 焀甀漀椀焀甀✀椀氀 愀爀爀椀瘀攀⸀ - OK.਀ 172: 01:16:56.21 01:17:00.11 ਀      倀愀猀 ∀焀甀漀椀焀甀✀椀氀 愀爀爀椀瘀攀∀⸀ 匀椀 焀甀攀氀焀甀✀甀渀 vient, tu restes dans ce coin.਀ 173: 01:17:01.20 01:17:04.02 ਀      윀愀 瀀攀甀琀 琀爀攀 搀愀渀最攀爀攀甀砀 搀攀搀愀渀猀⸀ Ici, ça craint moins.਀ 174: 01:17:05.06 01:17:06.16 ਀      吀甀 瘀漀椀猀Ⰰ 樀攀 琀攀 氀✀愀瘀愀椀猀 搀椀琀⸀ ਀ ㄀㜀㔀㨀  ㄀㨀㄀㜀㨀 㘀⸀㄀㠀  ㄀㨀㄀㜀㨀 㠀⸀ 㤀   Laisse-la avec le Viking de service.਀ 176: 01:17:09.19 01:17:11.17 ਀      吀甀 猀甀爀瘀攀椀氀氀攀猀 氀愀 戀愀琀琀攀爀椀攀Ⰰ 挀漀洀瀀爀椀猀 㼀 ਀ ㄀㜀㜀㨀  ㄀㨀㄀㜀㨀㄀㌀⸀ 㐀  ㄀㨀㄀㜀㨀㄀㘀⸀㈀㐀   - On sera revenus super vite, promis.਀      ⴀ 倀爀漀洀椀猀 㼀 ਀ ㄀㜀㠀㨀  ㄀㨀㄀㜀㨀㄀㤀⸀ ㈀  ㄀㨀㄀㜀㨀㈀ ⸀㄀㄀   Je te le promets.਀ 179: 01:17:29.16 01:17:30.24 ਀      䌀✀攀猀琀 焀甀漀椀 挀攀 琀爀甀挀 㼀 ਀ ㄀㠀 㨀  ㄀㨀㄀㠀㨀 ㌀⸀    ㄀㨀㄀㠀㨀 㘀⸀ ㈀   - Vous avez vu ce qu'il a dans les mains ?਀      ⴀ 䐀攀猀 搀漀猀猀椀攀爀猀⸀ ਀ ㄀㠀㄀㨀  ㄀㨀㄀㠀㨀㔀㜀⸀㄀㈀  ㄀㨀㄀㤀㨀  ⸀ 㠀   Ça veut dire quoi les croix rouges ?਀ 182: 01:19:00.10 01:19:01.19 ਀      윀愀 搀漀椀琀 琀爀攀 挀攀甀砀 焀甀椀 猀漀渀琀 洀漀爀琀猀⸀ ਀ ㄀㠀㌀㨀  ㄀㨀㄀㤀㨀 ㈀⸀㄀㈀  ㄀㨀㄀㤀㨀 㐀⸀㄀㄀   La femme de Smythe et son fils.਀ 184: 01:19:04.13 01:19:06.03 ਀      一愀琀栀愀渀Ⰰ 䴀愀爀琀椀渀 䌀漀搀攀 䴀漀爀猀攀 愀瘀愀椀琀 爀愀椀猀漀渀⸀ ਀ ㄀㠀㔀㨀  ㄀㨀㄀㤀㨀 㜀⸀ ㌀  ㄀㨀㄀㤀㨀 㠀⸀ 㜀   Smythe a bien tué sa femme.਀ 186: 01:19:10.16 01:19:12.24 ਀      䤀氀 攀猀琀 瘀椀瘀愀渀琀⸀ J'en étais sûr !਀ 187: 01:19:13.24 01:19:16.16 ਀      娀漀渀攀 㘀㌀㈀ⴀ㜀㔀ⴀ㘀 ⸀ 䌀✀攀猀琀 漀豈 愀 㼀 ਀ ㄀㠀㠀㨀  ㄀㨀㄀㤀㨀㈀㄀⸀ 㠀  ㄀㨀㄀㤀㨀㈀㌀⸀ 㠀   632-75-60.਀ 189: 01:19:26.07 01:19:27.23 ਀      吀爀漀甀瘀 ℀ 䌀✀攀猀琀 氀 ℀ ਀ ㄀㤀 㨀  ㄀㨀㄀㤀㨀㌀ ⸀㈀㌀  ㄀㨀㄀㤀㨀㌀㄀⸀㄀㌀   Nathan...਀ 191: 01:19:32.10 01:19:34.08 ਀      吀漀渀 椀洀瀀氀愀渀琀Ⰰ 椀氀 挀氀椀最渀漀琀攀⸀ ਀ ㄀㤀㈀㨀  ㄀㨀㄀㤀㨀㌀㐀⸀㈀   ㄀㨀㄀㤀㨀㌀㘀⸀㄀㈀   - Où est la batterie ?਀      ⴀ 䄀瘀攀挀 䌀漀渀渀漀爀⸀ ਀ ㄀㤀㌀㨀  ㄀㨀㄀㤀㨀㌀㘀⸀㄀㐀  ㄀㨀㄀㤀㨀㌀㤀⸀㄀㄀   - Il fallait pas la lui laisser.਀      ⴀ 䌀✀琀愀椀琀 琀漀渀 椀搀攀 ℀ ਀ ㄀㤀㐀㨀  ㄀㨀㄀㤀㨀㌀㤀⸀㄀㌀  ㄀㨀㄀㤀㨀㐀㄀⸀ ㄀   Connerie !਀      倀漀甀爀焀甀漀椀 琀甀 氀✀愀猀 氀愀椀猀猀攀 㼀 ਀ ㄀㤀㔀㨀  ㄀㨀㄀㤀㨀㐀㐀⸀㄀㄀  ㄀㨀㄀㤀㨀㐀㔀⸀ 㔀   Zut !਀ 196: 01:19:45.22 01:19:49.05 ਀      匀攀愀渀Ⰰ 氀攀猀 椀洀瀀氀愀渀琀猀 挀氀椀最渀漀琀攀渀琀Ⰰ faut vraiment se tirer.਀ 197: 01:19:50.03 01:19:51.15 ਀      匀攀愀渀 ℀ ਀ ㄀㤀㠀㨀  ㄀㨀㄀㤀㨀㔀㌀⸀ 㜀  ㄀㨀㄀㤀㨀㔀㐀⸀㄀㘀   Saloperie !਀ 199: 01:19:58.00 01:19:59.00 ਀      䰀攀猀 最愀爀猀 㼀 ਀ ㈀  㨀  ㄀㨀㈀ 㨀 ㈀⸀ 㤀  ㄀㨀㈀ 㨀 ㌀⸀ 㤀   Bon sang !਀ 201: 01:20:12.17 01:20:13.07 ਀      䌀漀渀渀漀爀 㼀 ਀ ㈀ ㈀㨀  ㄀㨀㈀ 㨀㄀㐀⸀    ㄀㨀㈀ 㨀㄀㘀⸀ 㐀   - Connor ?਀      ⴀ 倀漀甀爀焀甀漀椀 椀氀 攀猀琀 瀀愀爀琀椀 愀瘀攀挀 㼀 ਀ ㈀ ㌀㨀  ㄀㨀㈀ 㨀㄀㘀⸀ 㘀  ㄀㨀㈀ 㨀㄀㠀⸀㄀㐀   - Calme-toi, Nathan.਀      ⴀ 䴀愀椀猀 漀豈 椀氀 攀猀琀 㼀 ਀ ㈀ 㐀㨀  ㄀㨀㈀ 㨀㈀㔀⸀㄀㘀  ㄀㨀㈀ 㨀㈀㘀⸀ 㘀   Nathan !਀ 205: 01:20:33.11 01:20:35.03 ਀      匀攀愀渀Ⰰ 瘀愀ⴀ琀✀攀渀 ℀ ਀ ㈀ 㘀㨀  ㄀㨀㈀ 㨀㔀 ⸀㈀㐀  ㄀㨀㈀ 㨀㔀㈀⸀㈀㐀   #Citoyen, rendez-vous immédiatement.#਀ 207: 01:20:54.01 01:20:57.16 ਀      ⌀ⴀ 䐀攀爀渀椀攀爀 愀瘀攀爀琀椀猀猀攀洀攀渀琀⸀⌀ - Je me rends, regardez-moi.਀ 208: 01:20:57.18 01:20:58.23 ਀      匀攀渀琀椀渀攀氀氀攀Ⰰ 栀愀氀琀攀 ℀ ਀ ㈀ 㤀㨀  ㄀㨀㈀ 㨀㔀㤀⸀ 㔀  ㄀㨀㈀㄀㨀 ㄀⸀㈀㈀   Code d'autorisation 9-7-Z-C-R-S.਀ 210: 01:21:01.24 01:21:05.08 ਀      ⴀ 嘀漀甀猀 愀瘀攀稀 洀攀渀琀椀Ⰰ 洀漀渀 瀀爀攀 攀猀琀 瘀椀瘀愀渀琀 ℀ - Ce n'était pas mon intention.਀ 211: 01:21:05.20 01:21:07.09 ਀      倀愀猀 搀甀 琀漀甀琀⸀ ਀ ㈀㄀㈀㨀  ㄀㨀㈀㄀㨀 㜀⸀㄀㄀  ㄀㨀㈀㄀㨀㄀㄀⸀ 㐀   Mais si vous étiez une famille heureuse,਀      樀攀 渀✀愀甀爀愀椀猀 瀀愀猀 搀攀 爀愀椀猀漀渀 搀攀 爀攀瘀漀椀爀 䬀愀琀攀⸀ ਀ ㈀㄀㌀㨀  ㄀㨀㈀㄀㨀㄀㤀⸀㄀㌀  ㄀㨀㈀㄀㨀㈀ ⸀㄀㌀   Des sucreries.਀ 214: 01:21:26.24 01:21:28.23 ਀      䌀漀洀洀攀渀琀 愀瘀攀稀ⴀ瘀漀甀猀 搀挀漀渀渀攀挀琀 vos implants ?਀ 215: 01:21:29.15 01:21:32.07 ਀      伀渀 渀攀 瀀愀爀氀攀爀愀 瀀愀猀Ⰰ 搀✀愀挀挀漀爀搀 㼀 Collaborateur !਀ 216: 01:21:32.09 01:21:36.14 ਀      䌀漀氀氀愀戀漀爀愀琀攀甀爀Ⰰ 挀椀渀焀 猀礀氀氀愀戀攀猀⸀ C'est un mot un peu long pour toi.਀ 217: 01:21:36.16 01:21:39.01 ਀      䨀攀 搀漀甀琀攀 戀攀愀甀挀漀甀瀀 焀甀攀 琀甀 氀✀愀椀攀猀 攀渀琀攀渀搀甀 de Kate...਀ 218: 01:21:43.02 01:21:44.07 ਀      䤀氀 渀✀愀 爀椀攀渀 昀愀椀琀 ℀ ਀ ㈀㄀㤀㨀  ㄀㨀㈀㄀㨀㐀㐀⸀ 㤀  ㄀㨀㈀㄀㨀㐀㔀⸀㈀㈀   Je ne partage pas ton avis.਀ 220: 01:21:45.24 01:21:50.07 ਀      一漀甀猀 猀甀爀瘀攀椀氀氀漀渀猀 氀攀猀 洀攀猀猀愀最攀猀 氀甀洀椀渀攀甀砀 provenant de chez lui depuis un moment.਀ 221: 01:21:50.13 01:21:52.03 ਀      ⴀ 䰀愀椀猀猀攀稀ⴀ氀攀 ℀ - Laissez-le partir !਀ 222: 01:22:04.15 01:22:08.03 ਀      䔀渀瘀漀礀攀爀 搀攀猀 洀攀猀猀愀最攀猀 猀甀戀瘀攀爀猀椀昀猀 sur une fréquence non-autorisée਀ 223: 01:22:08.05 01:22:10.12 ਀      攀猀琀 瀀甀渀椀猀猀愀戀氀攀 搀✀甀渀 猀挀愀渀 挀漀洀瀀氀攀琀Ⰰ vous avez enfreint le règlement.਀ 224: 01:22:12.19 01:22:13.21 ਀      䰀愀椀猀猀攀稀ⴀ氀攀 瀀愀爀琀椀爀Ⰰ 匀洀礀琀栀攀⸀ ਀ ㈀㈀㔀㨀  ㄀㨀㈀㈀㨀㄀㐀⸀ 㤀  ㄀㨀㈀㈀㨀㄀㔀⸀㄀㠀   Laisse tomber, fiston.਀ 226: 01:22:15.20 01:22:19.22 ਀      䌀攀猀 猀愀氀攀猀 挀漀氀氀愀戀漀爀愀琀攀甀爀猀 cherchaient une raison de me tuer !਀ 227: 01:22:19.24 01:22:20.21 ਀      匀椀⸀⸀⸀ ਀ ㈀㈀㠀㨀  ㄀㨀㈀㈀㨀㈀㄀⸀㄀㜀  ㄀㨀㈀㈀㨀㈀㌀⸀㄀㄀   Si vous lui faites du mal, je vous tuerai.਀ 229: 01:22:24.20 01:22:25.22 ਀      䨀攀 瘀漀甀猀 琀甀攀爀愀椀 ℀ ਀ ㈀㌀ 㨀  ㄀㨀㈀㈀㨀㈀㜀⸀    ㄀㨀㈀㈀㨀㈀㠀⸀㈀㄀   Commencez le scan intégral.਀ 231: 01:22:29.22 01:22:31.22 ਀      䨀攀 樀甀爀攀 焀甀攀 樀攀 瘀漀甀猀 琀甀攀爀愀椀 ℀ ਀ ㈀㌀㈀㨀  ㄀㨀㈀㈀㨀㌀㈀⸀㈀㄀  ㄀㨀㈀㈀㨀㌀㐀⸀㈀㌀   Smythe, va crever en enfer.਀ 233: 01:22:35.07 01:22:38.23 ਀      䔀猀瀀挀攀 搀攀 瀀漀甀爀爀椀琀甀爀攀 搀攀 琀爀愀椀琀爀攀 ℀ ਀ ㈀㌀㐀㨀  ㄀㨀㈀㈀㨀㐀㘀⸀ 㐀  ㄀㨀㈀㈀㨀㐀㠀⸀ ㄀   Ne soyez pas inquiets.਀ 235: 01:22:53.06 01:22:54.13 ਀      匀愀 搀漀甀氀攀甀爀 猀攀爀愀 戀爀瘀攀⸀ ਀ ㈀㌀㘀㨀  ㄀㨀㈀㈀㨀㔀㜀⸀㄀㈀  ㄀㨀㈀㈀㨀㔀㠀⸀ 㘀   Arrêtez !਀ 237: 01:22:58.24 01:23:01.09 ਀      䴀愀椀猀 氀攀猀 搀漀渀渀攀猀 搀攀 猀漀渀 椀洀瀀氀愀渀琀 seront éternelles.਀ 238: 01:23:09.01 01:23:09.20 ਀      䰀攀猀 最愀爀猀 㼀 ਀ ㈀㌀㤀㨀  ㄀㨀㈀㌀㨀㄀ ⸀㄀㐀  ㄀㨀㈀㌀㨀㄀㄀⸀ 㐀   Martin !਀ 240: 01:23:12.05 01:23:14.13 ਀      ⴀ 倀漀甀爀 焀甀攀氀氀攀 爀愀椀猀漀渀 瘀漀甀猀 愀瘀攀稀 昀愀椀琀 愀 㼀 - Pourquoi ?਀ 241: 01:23:15.09 01:23:17.23 ਀      嘀漀甀猀 氀✀愀瘀攀稀 琀甀 ℀ ਀ ㈀㐀㈀㨀  ㄀㨀㈀㌀㨀㄀㠀⸀    ㄀㨀㈀㌀㨀㄀㤀⸀ 㠀   Il n'est pas mort.਀ 243: 01:23:21.02 01:23:22.03 ਀      倀愀猀 攀渀挀漀爀攀⸀ ਀ ㈀㐀㐀㨀  ㄀㨀㈀㌀㨀㈀㈀⸀ 㔀  ㄀㨀㈀㌀㨀㈀㔀⸀ 㤀   Le sujet est confronté à toutes les idées਀      焀甀✀椀氀 渀✀愀 樀愀洀愀椀猀 洀椀猀攀猀Ⰰ ਀ ㈀㐀㔀㨀  ㄀㨀㈀㌀㨀㈀㔀⸀㄀㄀  ㄀㨀㈀㌀㨀㈀㜀⸀㈀㌀   dans un très bref espace de temps.਀ 246: 01:23:28.00 01:23:31.09 ਀      䌀攀 瀀爀漀挀攀猀猀甀猀 氀攀 爀攀渀搀 椀渀挀愀瀀愀戀氀攀 de s'alimenter seul.਀ 247: 01:23:32.02 01:23:34.02 ਀      䰀攀 猀甀樀攀琀 昀椀渀椀爀愀 搀漀渀挀 瀀愀爀 洀漀甀爀椀爀⸀⸀⸀ ਀ ㈀㐀㠀㨀  ㄀㨀㈀㌀㨀㌀㐀⸀㄀㘀  ㄀㨀㈀㌀㨀㌀㔀⸀㄀㠀   de cause naturelle.਀ 249: 01:23:41.12 01:23:42.22 ਀      匀椀 愀 琀✀椀渀琀爀攀猀猀攀⸀⸀⸀ ਀ ㈀㔀 㨀  ㄀㨀㈀㌀㨀㐀㠀⸀ 㜀  ㄀㨀㈀㌀㨀㔀 ⸀㄀㔀   je prendrai soin de ta mère.਀ 251: 01:23:51.08 01:23:53.02 ਀      䨀攀 瘀攀甀砀 樀甀猀琀攀 焀甀✀攀氀氀攀 猀漀椀琀 栀攀甀爀攀甀猀攀⸀ ਀ ㈀㔀㈀㨀  ㄀㨀㈀㌀㨀㔀㌀⸀ 㐀  ㄀㨀㈀㌀㨀㔀㐀⸀ ㄀   Laissez-la !਀ 253: 01:23:55.20 01:23:56.15 ਀      䰀愀 氀愀椀猀猀攀爀 㼀 ਀ ㈀㔀㐀㨀  ㄀㨀㈀㌀㨀㔀㠀⸀ ㈀  ㄀㨀㈀㌀㨀㔀㤀⸀ ㌀   Bien sûr que non !਀ 255: 01:24:04.16 01:24:06.21 ਀      䔀氀氀攀 愀甀爀愀 戀攀猀漀椀渀 d'une épaule sur laquelle pleurer.਀ 256: 01:24:10.07 01:24:12.24 ਀      ⴀ 䤀氀 攀猀琀 挀漀渀渀攀挀琀 愀甀 爀猀攀愀甀⸀ - Parfait.਀ 257: 01:24:13.06 01:24:15.16 ਀      一漀甀猀 挀栀攀爀挀栀攀爀漀渀猀 搀攀 渀漀甀瘀攀氀氀攀猀 椀搀攀猀 dans ses souvenirs.਀ 258: 01:24:18.03 01:24:20.12 ਀      一漀甀猀 猀愀甀爀漀渀猀 琀漀甀琀 挀攀 焀甀✀椀氀 礀 愀  猀愀瘀漀椀爀⸀ ਀ ㈀㔀㤀㨀  ㄀㨀㈀㐀㨀㌀㌀⸀ 㐀  ㄀㨀㈀㐀㨀㌀㐀⸀㄀    Sean...਀ 260: 01:24:35.04 01:24:38.22 ਀      䐀愀渀猀 挀攀琀 攀渀搀爀漀椀琀Ⰰ 樀✀愀瘀愀椀猀 搀攀猀 氀瘀攀猀Ⰰ des petits crétins comme celui-là.਀ 261: 01:24:38.24 01:24:39.24 ਀      䤀氀猀 洀✀椀渀樀甀爀椀愀椀攀渀琀⸀ ਀ ㈀㘀㈀㨀  ㄀㨀㈀㐀㨀㐀 ⸀ ㄀  ㄀㨀㈀㐀㨀㐀㐀⸀     Et quand je voulais leur apprendre਀      氀攀 爀攀猀瀀攀挀琀Ⰰ 挀✀琀愀椀琀 洀漀椀 氀攀 琀爀愀琀爀攀 ℀ ਀ ㈀㘀㌀㨀  ㄀㨀㈀㐀㨀㐀㘀⸀㄀㌀  ㄀㨀㈀㐀㨀㐀㜀⸀㄀㘀   Mais arrêtez ça !਀ 264: 01:24:48.03 01:24:51.20 ਀      刀攀猀瀀攀挀琀攀稀 氀攀猀 爀最氀攀猀Ⰰ 琀漀甀琀 椀爀愀 戀椀攀渀⸀ Ignorez-les, vous aurez des ennuis.਀ 265: 01:24:52.08 01:24:55.14 ਀      嘀漀琀爀攀 昀攀洀洀攀 攀琀 瘀漀琀爀攀 昀椀氀猀 漀渀琀 椀最渀漀爀 les règles et vous les avez trahis.਀ 266: 01:24:55.20 01:24:57.21 ਀      嘀漀甀猀 琀攀猀 瀀氀甀猀 昀椀搀氀攀 愀甀砀 爀漀戀漀琀猀 qu'à votre famille !਀ 267: 01:24:57.23 01:25:01.05 ਀      ⴀ 吀甀 渀攀 猀愀椀猀 愀戀猀漀氀甀洀攀渀琀 爀椀攀渀 搀攀 洀愀⸀⸀⸀ - Tout le monde est au courant.਀ 268: 01:25:01.07 01:25:02.15 ਀      䴀愀爀琀椀渀 渀漀甀猀 愀 爀愀挀漀渀琀⸀ ਀ ㈀㘀㤀㨀  ㄀㨀㈀㔀㨀 ㌀⸀㄀㔀  ㄀㨀㈀㔀㨀 㔀⸀㈀㌀   Vous avez tué votre fils਀      瀀愀爀挀攀 焀甀攀 挀✀琀愀椀琀 甀渀 攀猀挀爀漀挀⸀ ਀ ㈀㜀 㨀  ㄀㨀㈀㔀㨀 㘀⸀㈀㌀  ㄀㨀㈀㔀㨀 㤀⸀ 㜀   - Et vous avez tué votre femme...਀      ⴀ 䘀攀爀洀攀ⴀ氀愀 ℀ ਀ ㈀㜀㄀㨀  ㄀㨀㈀㔀㨀 㤀⸀ 㤀  ㄀㨀㈀㔀㨀㄀ ⸀㈀㌀   Elle se tapait tous les mecs de la ville.਀ 272: 01:25:11.10 01:25:13.02 ਀      伀渀 猀攀 昀漀甀琀愀椀琀 戀椀攀渀 搀攀 瘀漀甀猀 ℀ ਀ ㈀㜀㌀㨀  ㄀㨀㈀㔀㨀㄀㌀⸀ 㤀  ㄀㨀㈀㔀㨀㄀㐀⸀ ㌀   Espèce de...਀ 274: 01:25:45.12 01:25:46.22 ਀      䄀氀氀攀稀Ⰰ 搀瀀挀栀攀稀ⴀ瘀漀甀猀 ℀ ਀ ㈀㜀㔀㨀  ㄀㨀㈀㔀㨀㐀㘀⸀㈀㐀  ㄀㨀㈀㔀㨀㐀㠀⸀㄀㘀   Allez, vite !਀ 276: 01:25:55.00 01:25:57.21 ਀      嘀椀攀渀猀Ⰰ 一愀琀栀愀渀Ⰰ 氀攀猀 爀漀戀漀琀猀 愀爀爀椀瘀攀渀琀Ⰰ on n'a pas le temps !਀ 277: 01:25:59.24 01:26:01.18 ਀      一愀琀栀愀渀Ⰰ 漀渀 渀✀愀 瀀愀猀 氀攀 琀攀洀瀀猀⸀ ਀ ㈀㜀㠀㨀  ㄀㨀㈀㘀㨀 ㈀⸀㄀㄀  ㄀㨀㈀㘀㨀 㐀⸀㄀㜀   - Ça va décoiffer !਀      ⴀ 䐀瀀挀栀攀 ℀ ਀ ㈀㜀㤀㨀  ㄀㨀㈀㘀㨀㈀㈀⸀㄀㈀  ㄀㨀㈀㘀㨀㈀㌀⸀㈀    Allez, viens.਀ 280: 01:26:24.23 01:26:26.16 ਀      䄀氀氀攀稀Ⰰ 䌀漀渀渀漀爀 ℀ ਀ ㈀㠀㄀㨀  ㄀㨀㈀㘀㨀㐀㐀⸀ ㌀  ㄀㨀㈀㘀㨀㐀㘀⸀ 㘀   Alex,਀      挀漀洀戀椀攀渀 搀攀 昀漀椀猀 椀氀 瘀愀 昀愀氀氀漀椀爀 昀愀椀爀攀 愀 㼀 ਀ ㈀㠀㈀㨀  ㄀㨀㈀㘀㨀㐀㘀⸀㄀㠀  ㄀㨀㈀㘀㨀㐀㠀⸀ ㄀   Toutes les 13 heures environ.਀ 283: 01:26:50.17 01:26:53.09 ਀      䴀攀猀 瀀愀爀攀渀琀猀 洀攀 洀愀渀焀甀攀渀琀⸀ ਀ ㈀㠀㐀㨀  ㄀㨀㈀㘀㨀㔀㔀⸀ 㜀  ㄀㨀㈀㘀㨀㔀㜀⸀ 㔀   Si on n'est pas morts, c'est grâce à toi.਀ 285: 01:26:58.10 01:26:59.11 ਀      吀甀 渀漀甀猀 愀猀 猀愀甀瘀猀⸀ ਀ ㈀㠀㘀㨀  ㄀㨀㈀㜀㨀 ㌀⸀ ㈀  ㄀㨀㈀㜀㨀 㐀⸀ ㌀   Doucement, Sean !਀ 287: 01:27:04.22 01:27:06.22 ਀      ⴀ 吀爀漀甀瘀漀渀猀 洀漀渀 瀀爀攀Ⰰ 椀氀 猀愀甀爀愀 焀甀漀椀 昀愀椀爀攀⸀ - Et Kate ?਀ 288: 01:27:06.24 01:27:07.24 ਀      儀甀漀椀Ⰰ 䬀愀琀攀 㼀 ਀ ㈀㠀㤀㨀  ㄀㨀㈀㜀㨀 㠀⸀ 㤀  ㄀㨀㈀㜀㨀㄀ ⸀㄀㔀   Smythe veut la baiser, elle s'en sortira.਀ 290: 01:27:10.17 01:27:12.14 ਀      ⴀ 䄀爀爀琀攀 甀渀 瀀攀甀⸀ - Ferme-la, Nathan.਀ 291: 01:27:12.16 01:27:14.00 ਀      䴀漀椀Ⰰ 氀愀 昀攀爀洀攀爀 㼀 ਀ ㈀㤀㈀㨀  ㄀㨀㈀㜀㨀㄀㐀⸀ ㈀  ㄀㨀㈀㜀㨀㄀㘀⸀㄀㈀   Toi, tu la fermes !਀      䨀✀攀渀 愀椀 爀愀猀 氀攀 戀漀氀 搀攀 琀漀椀 ℀ ਀ ㈀㤀㌀㨀  ㄀㨀㈀㜀㨀㄀㘀⸀㄀㐀  ㄀㨀㈀㜀㨀㄀㜀⸀㄀㤀   Martin est mort à cause de toi !਀ 294: 01:27:17.21 01:27:20.04 ਀      ⴀ 䰀挀栀攀ⴀ氀攀 ℀ - Ce sera qui ensuite ?਀ 295: 01:27:20.06 01:27:21.14 ਀      䰀挀栀攀ⴀ氀攀 ℀ ਀ ㈀㤀㘀㨀  ㄀㨀㈀㜀㨀㈀㌀⸀㄀㈀  ㄀㨀㈀㜀㨀㈀㘀⸀ ㄀   On a tous eu notre chance਀      搀攀 爀攀渀琀爀攀爀 挀栀攀稀 渀漀甀猀⸀ ਀ ㈀㤀㜀㨀  ㄀㨀㈀㜀㨀㈀㘀⸀ ㌀  ㄀㨀㈀㜀㨀㈀㜀⸀ 㐀   Chacun d'entre nous.਀ 298: 01:27:29.04 01:27:30.11 ਀      䤀氀 渀✀礀 愀 瀀氀甀猀 搀攀 洀愀爀挀栀攀 愀爀爀椀爀攀⸀ ਀ ㈀㤀㤀㨀  ㄀㨀㈀㜀㨀㌀㌀⸀㄀㌀  ㄀㨀㈀㜀㨀㌀㔀⸀     Je n'y arriverai pas seul.਀ 300: 01:27:39.20 01:27:41.06 ਀      吀✀攀渀 搀椀猀 焀甀漀椀 㼀 ਀ ㌀ ㄀㨀  ㄀㨀㈀㜀㨀㐀㔀⸀㄀㘀  ㄀㨀㈀㜀㨀㐀㘀⸀㄀㘀   Allons-y, tête de nœud.਀ 302: 01:27:57.03 01:27:58.06 ਀      䴀漀渀猀椀攀甀爀 匀洀礀琀栀攀⸀ ਀ ㌀ ㌀㨀  ㄀㨀㈀㠀㨀㄀㤀⸀㄀   ㄀㨀㈀㠀㨀㈀ ⸀     Jake !਀ 304: 01:28:43.03 01:28:46.16 ਀      䨀攀 猀愀椀猀 焀甀攀 挀✀攀猀琀 瀀愀猀 氀攀 洀漀洀攀渀琀 mais j'ai vraiment besoin de faire pipi.਀ 305: 01:28:46.18 01:28:48.20 ਀      䰀 ℀ 嘀漀椀氀 氀✀栀琀攀氀⸀ ਀ ㌀ 㘀㨀  ㄀㨀㈀㤀㨀㄀㘀⸀㄀㘀  ㄀㨀㈀㤀㨀㄀㠀⸀ 㜀   Qu'est-ce qu'il fait ?਀ 307: 01:29:26.15 01:29:27.18 ਀      䌀✀琀愀椀琀 焀甀漀椀 愀 㼀 ਀ ㌀ 㠀㨀  ㄀㨀㈀㤀㨀㈀㤀⸀㄀㔀  ㄀㨀㈀㤀㨀㌀ ⸀㈀    Qu'est-ce que c'est ?਀ 309: 01:29:57.05 01:29:58.24 ਀      ⴀ 䴀攀琀猀ⴀ氀甀椀 攀渀 甀渀攀 戀漀渀渀攀 ℀ - Tue-le !਀ 310: 01:30:19.10 01:30:21.01 ਀      䤀氀 氀✀愀 洀椀猀 䬀⸀伀⸀ ℀ ਀ ㌀㄀㄀㨀  ㄀㨀㌀ 㨀㈀㘀⸀㄀㘀  ㄀㨀㌀ 㨀㈀㜀⸀㈀㐀   Attrapez-les !਀ 312: 01:30:34.06 01:30:36.01 ਀      嘀漀甀猀 昀愀椀琀攀猀 氀✀挀漀氀攀 戀甀椀猀猀漀渀渀椀爀攀 㼀 ਀ ㌀㄀㌀㨀  ㄀㨀㌀ 㨀㌀㘀⸀ ㌀  ㄀㨀㌀ 㨀㌀㠀⸀ 㠀   - Lâche-moi.਀      ⴀ 䘀攀爀洀攀稀ⴀ氀愀Ⰰ 瘀漀甀猀 琀漀甀猀 ℀ ਀ ㌀㄀㐀㨀  ㄀㨀㌀ 㨀㐀 ⸀ 㘀  ㄀㨀㌀ 㨀㐀㄀⸀ 㠀   Vous m'avez entendu !਀ 315: 01:30:43.14 01:30:44.04 ਀      䄀氀漀爀猀 㼀 ਀ ㌀㄀㘀㨀  ㄀㨀㌀ 㨀㐀㔀⸀ 㠀  ㄀㨀㌀ 㨀㐀㠀⸀ ㌀   Je cherche mon père, il est pilote.਀      䤀氀 愀 琀 愀洀攀渀 椀挀椀⸀ ਀ ㌀㄀㜀㨀  ㄀㨀㌀ 㨀㐀㤀⸀㄀㄀  ㄀㨀㌀ 㨀㔀㈀⸀㄀㌀   Regardez son implant.਀      䤀氀 攀猀琀 渀漀椀爀Ⰰ 挀漀洀洀攀 挀攀甀砀 搀攀猀 爀漀戀漀琀猀⸀ ਀ ㌀㄀㠀㨀  ㄀㨀㌀ 㨀㔀㐀⸀ 㠀  ㄀㨀㌀ 㨀㔀㔀⸀㄀㤀   Amenez-les à Monique.਀ 319: 01:30:56.21 01:31:00.19 ਀      䨀攀 瀀攀甀砀 愀氀氀攀爀 愀甀砀 琀漀椀氀攀琀琀攀猀 㼀 윀愀 洀攀 戀爀ff氀攀⸀ Je me retiens depuis des heures.਀ 320: 01:31:05.12 01:31:07.06 ਀      䐀攀瘀椀渀攀稀 挀攀 焀甀✀椀氀 猀✀攀猀琀 瀀愀猀猀⸀ ਀ ㌀㈀㄀㨀  ㄀㨀㌀㄀㨀 㜀⸀ 㠀  ㄀㨀㌀㄀㨀㄀㄀⸀ 㘀   Ces gamins sont allez dehors, ils disent਀      焀甀攀 氀攀甀爀猀 椀洀瀀氀愀渀琀猀 猀漀渀琀 搀挀漀渀渀攀挀琀猀⸀ ਀ ㌀㈀㈀㨀  ㄀㨀㌀㄀㨀㄀㄀⸀㄀㠀  ㄀㨀㌀㄀㨀㄀㌀⸀ 㤀   - Impossible !਀      ⴀ 䨀攀 瘀漀甀猀 愀猀猀甀爀攀⸀ ਀ ㌀㈀㌀㨀  ㄀㨀㌀㄀㨀㄀㐀⸀ 㤀  ㄀㨀㌀㄀㨀㄀㘀⸀ ㄀   - Montre-moi.਀      ⴀ 䄀瀀瀀爀漀挀栀攀⸀ ਀ ㌀㈀㐀㨀  ㄀㨀㌀㄀㨀㈀㐀⸀㄀㘀  ㄀㨀㌀㄀㨀㈀㘀⸀ 㐀   - Comment avez-vous fait ?਀      ⴀ 䌀✀攀猀琀 昀愀挀椀氀攀⸀⸀⸀ ਀ ㌀㈀㔀㨀  ㄀㨀㌀㄀㨀㈀㘀⸀ 㘀  ㄀㨀㌀㄀㨀㈀㜀⸀ 㘀   La ferme, Connor.਀ 326: 01:31:27.23 01:31:29.02 ਀      䘀愀挀椀氀攀 㼀 ਀ ㌀㈀㜀㨀  ㄀㨀㌀㄀㨀㌀㄀⸀ ㄀  ㄀㨀㌀㄀㨀㌀㐀⸀ 㔀   Vous serez moins virulents਀      焀甀愀渀搀 瘀漀甀猀 愀甀爀攀稀 氀攀猀 搀漀椀最琀猀 戀爀漀礀猀⸀ ਀ ㌀㈀㠀㨀  ㄀㨀㌀㄀㨀㌀㐀⸀ 㜀  ㄀㨀㌀㄀㨀㌀㜀⸀ 㠀   Monique, je vous en prie, voyons.਀      䌀攀 渀攀 猀漀渀琀 焀甀攀 搀攀猀 攀渀昀愀渀琀猀⸀ ਀ ㌀㈀㤀㨀  ㄀㨀㌀㄀㨀㌀㠀⸀㄀㔀  ㄀㨀㌀㄀㨀㐀 ⸀㄀    Je cherche cet homme.਀ 330: 01:31:40.12 01:31:41.14 ਀      䴀漀渀 瀀爀攀⸀ ਀ ㌀㌀㄀㨀  ㄀㨀㌀㄀㨀㐀㤀⸀㄀㐀  ㄀㨀㌀㄀㨀㔀 ⸀㄀㜀   Faisons un marché.਀ 332: 01:32:00.23 01:32:03.17 ਀      嘀漀甀猀 琀攀猀 搀攀猀 瀀攀琀椀琀猀 最渀椀攀猀 ℀ Dieu existe.਀ 333: 01:32:09.14 01:32:12.06 ਀      䌀✀攀猀琀 攀昀昀攀挀琀椀瘀攀洀攀渀琀 搀ff 愀甀 瘀漀氀琀愀最攀 椀渀猀琀愀戀氀攀 ਀ ㌀㌀㐀㨀  ㄀㨀㌀㈀㨀㄀㈀⸀ 㠀  ㄀㨀㌀㈀㨀㄀㐀⸀㄀㠀   créé par la batterie਀      攀琀 氀愀 戀漀戀椀渀攀 搀昀攀挀琀甀攀甀猀攀⸀ ਀ ㌀㌀㔀㨀  ㄀㨀㌀㈀㨀㄀㐀⸀㈀   ㄀㨀㌀㈀㨀㄀㘀⸀㈀㐀   Si on avait quelque chose pour comparer...਀ 336: 01:32:19.06 01:32:20.13 ਀      伀渀 猀攀 琀愀椀琀⸀ 䔀挀漀甀琀攀稀⸀ ਀ ㌀㌀㜀㨀  ㄀㨀㌀㈀㨀㈀ ⸀㄀㔀  ㄀㨀㌀㈀㨀㈀㌀⸀㄀    On vous a montré nos trucs,਀      愀氀漀爀猀 洀漀渀琀爀攀稀ⴀ渀漀甀猀 氀攀猀 瘀琀爀攀猀⸀ ਀ ㌀㌀㠀㨀  ㄀㨀㌀㈀㨀㈀㐀⸀ 㘀  ㄀㨀㌀㈀㨀㈀㘀⸀㄀㈀   Non, je voulais pas dire... heu.਀ 339: 01:32:29.13 01:32:31.04 ਀      䤀氀 昀愀甀琀 焀甀攀 樀攀 瘀漀甀猀 瀀爀猀攀渀琀攀  焀甀攀氀焀甀✀甀渀⸀ ਀ ㌀㐀 㨀  ㄀㨀㌀㈀㨀㐀㄀⸀㄀㄀  ㄀㨀㌀㈀㨀㐀㐀⸀ ㄀   Swanny, chéri ?਀      䨀攀 瘀漀甀搀爀愀椀猀 琀攀 瀀爀猀攀渀琀攀爀 焀甀攀氀焀甀✀甀渀⸀ ਀ ㌀㐀㄀㨀  ㄀㨀㌀㈀㨀㔀 ⸀ 㘀  ㄀㨀㌀㈀㨀㔀㄀⸀㈀㈀   Swanny connaissait ton père.਀ 342: 01:32:52.20 01:32:54.15 ਀      䤀氀猀 琀愀椀攀渀琀 comme les deux doigts de la main.਀ 343: 01:32:55.14 01:32:57.03 ਀      䔀琀 愀甀 瀀爀椀渀琀攀洀瀀猀 搀攀爀渀椀攀爀Ⰰ ਀ ㌀㐀㐀㨀  ㄀㨀㌀㈀㨀㔀㠀⸀ ㌀  ㄀㨀㌀㈀㨀㔀㤀⸀ 㐀   ils ont disparus.਀ 345: 01:32:59.19 01:33:01.01 ਀      匀眀愀渀渀礀Ⰰ ਀ ㌀㐀㘀㨀  ㄀㨀㌀㌀㨀 ㄀⸀㈀㐀  ㄀㨀㌀㌀㨀 ㌀⸀㄀㐀   tu as de la visite.਀ 347: 01:33:08.11 01:33:09.06 ਀      䤀渀挀爀漀礀愀戀氀攀 ℀ ਀ ㌀㐀㠀㨀  ㄀㨀㌀㌀㨀㄀ ⸀ 㜀  ㄀㨀㌀㌀㨀㄀㌀⸀ 㔀   - Punaise, ça entre profond dedans !਀      ⴀ 吀漀甀挀栀攀 瀀愀猀Ⰰ 瀀攀琀椀琀 椀洀戀挀椀氀攀 ℀ ਀ ㌀㐀㤀㨀  ㄀㨀㌀㌀㨀㄀㜀⸀㄀㄀  ㄀㨀㌀㌀㨀㄀㤀⸀     - Comment il a fait ?਀      ⴀ 䰀✀栀漀爀氀漀最攀爀⸀⸀⸀ ਀ ㌀㔀 㨀  ㄀㨀㌀㌀㨀㈀ ⸀ ㌀  ㄀㨀㌀㌀㨀㈀㄀⸀ 㠀   Il a des doigts fins et longs.਀ 351: 01:33:22.08 01:33:23.10 ਀      䔀琀 搀攀猀 礀攀甀砀 搀攀 瘀攀爀爀攀⸀ ਀ ㌀㔀㈀㨀  ㄀㨀㌀㌀㨀㈀㐀⸀㄀㐀  ㄀㨀㌀㌀㨀㈀㘀⸀㄀㈀   - Un horloger ?਀      ⴀ 䐀椀猀ⴀ氀攀甀爀Ⰰ 匀眀愀渀渀礀⸀ ਀ ㌀㔀㌀㨀  ㄀㨀㌀㌀㨀㈀㜀⸀    ㄀㨀㌀㌀㨀㈀㤀⸀ 㠀   - Tu peux leur parler des pierres.਀      ⴀ 䰀攀猀 瀀椀攀爀爀攀猀⸀ ਀ ㌀㔀㐀㨀  ㄀㨀㌀㌀㨀㌀ ⸀ 㜀  ㄀㨀㌀㌀㨀㌀㄀⸀㄀㔀   Oui, les pierres où on tue.਀ 355: 01:33:32.19 01:33:34.02 ਀      䔀氀氀攀猀 洀漀渀琀爀攀渀琀 氀攀 挀栀攀洀椀渀⸀ ਀ ㌀㔀㘀㨀  ㄀㨀㌀㌀㨀㌀㘀⸀㄀㠀  ㄀㨀㌀㌀㨀㌀㤀⸀ 㠀   Le lac argenté, c'est là-bas...਀ 357: 01:33:40.00 01:33:43.17 ਀      挀✀攀猀琀 氀ⴀ戀愀猀 焀甀攀 氀✀栀漀爀氀漀最攀爀Ⰰ l'horloger... petit tic-tac, tic-tac.਀ 358: 01:33:44.12 01:33:45.21 ਀      䴀漀渀椀焀甀攀 㼀 ਀ ㌀㔀㤀㨀  ㄀㨀㌀㌀㨀㐀㔀⸀㈀㌀  ㄀㨀㌀㌀㨀㐀㜀⸀㈀    Monique, j'ai besoin de toi !਀ 360: 01:33:47.22 01:33:49.16 ਀      䨀✀愀椀 戀攀猀漀椀渀 搀攀 琀漀椀 琀漀甀琀 搀攀 猀甀椀琀攀⸀ ਀ ㌀㘀㄀㨀  ㄀㨀㌀㌀㨀㔀 ⸀㈀   ㄀㨀㌀㌀㨀㔀㌀⸀㄀㐀   A la fin de l'été, Swanny est revenu.਀ 362: 01:33:54.16 01:33:56.03 ਀      䤀氀 猀✀琀愀椀琀 瀀攀爀搀甀 搀愀渀猀 氀愀 昀漀爀琀⸀ ਀ ㌀㘀㌀㨀  ㄀㨀㌀㌀㨀㔀㜀⸀ ㌀  ㄀㨀㌀㌀㨀㔀㠀⸀ 㔀   Il faisait si chaud !਀ 364: 01:33:58.17 01:33:59.11 ਀      䰀愀 爀椀瘀椀爀攀 ℀ ਀ ㌀㘀㔀㨀  ㄀㨀㌀㐀㨀  ⸀㄀   ㄀㨀㌀㐀㨀 ㄀⸀㄀㠀   Trouvez le lac secret.਀ 366: 01:34:02.04 01:34:04.02 ਀      吀爀漀甀瘀攀稀 氀攀 氀愀挀 猀攀挀爀攀琀 ℀ ਀ ㌀㘀㜀㨀  ㄀㨀㌀㐀㨀㄀㄀⸀㄀㈀  ㄀㨀㌀㐀㨀㄀㐀⸀ 㜀   - C'était complètement incompréhensible.਀      ⴀ 䐀攀 焀甀攀氀 氀愀挀 椀氀 瀀愀爀氀愀椀琀 㼀 ਀ ㌀㘀㠀㨀  ㄀㨀㌀㐀㨀㄀㐀⸀ 㤀  ㄀㨀㌀㐀㨀㄀㜀⸀㄀㤀   - "Les pierres où on tue" ?਀      ⴀ 䰀攀猀 搀爀甀椀搀攀猀 礀 昀愀椀猀愀椀攀渀琀 搀攀猀 猀愀挀爀椀昀椀挀攀猀⸀ ਀ ㌀㘀㤀㨀  ㄀㨀㌀㐀㨀㄀㜀⸀㈀㄀  ㄀㨀㌀㐀㨀㄀㠀⸀㈀㄀   Y en a à Stonehenge.਀ 370: 01:34:18.23 01:34:21.04 ਀      䤀氀 礀 愀 搀攀猀 洀攀渀栀椀爀猀 瀀爀猀 搀攀 䐀甀渀挀漀洀戀攀 圀漀漀搀 mais...਀ 371: 01:34:21.06 01:34:23.12 ਀      ⴀ 䄀氀漀爀猀Ⰰ 愀氀氀漀渀猀ⴀ礀⸀ - Non, on n'y va pas !਀ 372: 01:34:23.14 01:34:27.01 ਀      匀眀愀渀渀礀 攀猀琀 甀渀 瘀爀愀椀 搀戀椀氀攀Ⰰ 漀渀 搀椀爀愀椀琀 Rain man sauf que Rain Man était surdoué.਀ 373: 01:34:27.07 01:34:29.04 ਀      ⴀ 䴀漀渀椀焀甀攀 猀攀 昀漀甀琀 搀攀 渀漀甀猀⸀ - T'as une meilleure idée ?਀ 374: 01:34:29.06 01:34:33.01 ਀      伀渀 瘀愀 瀀愀猀 猀攀 瀀攀爀搀爀攀 搀愀渀猀 氀愀 昀漀爀琀 瀀爀攀渀搀爀攀 un coup de chaud. On me la fait pas.਀ 375: 01:34:33.18 01:34:37.21 ਀      ⌀䌀椀琀漀礀攀渀猀Ⰰ⌀ #le couvre-feu est temporairement levé.#਀ 376: 01:34:37.23 01:34:41.05 ਀      ⌀刀愀猀猀攀洀戀氀攀洀攀渀琀 攀砀琀爀椀攀甀爀⌀ #pour intervention du Chef de zone.#਀ 377: 01:34:43.19 01:34:47.05 ਀      ⌀䌀椀琀漀礀攀渀猀Ⰰ⌀ #le couvre-feu est temporairement levé.#਀ 378: 01:34:48.01 01:34:51.00 ਀      ⌀刀愀猀猀攀洀戀氀攀洀攀渀琀 攀砀琀爀椀攀甀爀⌀ #pour intervention du Chef de zone.#਀ 379: 01:34:54.03 01:34:55.04 ਀      倀攀爀洀攀琀琀攀稀⸀ ਀ ㌀㠀 㨀  ㄀㨀㌀㐀㨀㔀㤀⸀ ㌀  ㄀㨀㌀㔀㨀 ㄀⸀ ㄀   - Sean !਀      ⴀ 䄀琀琀攀渀搀猀Ⰰ 爀攀猀琀攀 椀挀椀 ℀ ਀ ㌀㠀㄀㨀  ㄀㨀㌀㔀㨀 㠀⸀㄀㘀  ㄀㨀㌀㔀㨀㄀ ⸀     Petit crétin !਀ 382: 01:35:10.02 01:35:11.16 ਀      嘀漀琀爀攀 愀洀椀 渀攀 爀昀氀挀栀椀琀 瀀愀猀 愀瘀愀渀琀 搀✀愀最椀爀 㼀 ਀ ㌀㠀㌀㨀  ㄀㨀㌀㔀㨀㄀㘀⸀ ㄀  ㄀㨀㌀㔀㨀㄀㜀⸀㄀    Citoyens de Marine Parade,਀ 384: 01:35:18.00 01:35:19.05 ਀      樀攀 爀攀挀栀攀爀挀栀攀 挀攀 最愀爀漀渀⸀ ਀ ㌀㠀㔀㨀  ㄀㨀㌀㔀㨀㄀㤀⸀㄀㜀  ㄀㨀㌀㔀㨀㈀㄀⸀㄀㐀   Quelqu'un l'a-t-il vu ?਀ 386: 01:35:22.01 01:35:24.21 ਀      䤀氀 攀猀琀 椀洀瀀氀椀焀甀 搀愀渀猀 un acte terroriste à Fairfield Bay High.਀ 387: 01:35:25.15 01:35:27.22 ਀      䌀攀 最愀爀漀渀 猀✀愀瀀瀀攀氀氀攀 匀攀愀渀 䘀氀礀渀渀⸀ ਀ ㌀㠀㠀㨀  ㄀㨀㌀㔀㨀㈀㠀⸀㄀㔀  ㄀㨀㌀㔀㨀㌀ ⸀ 㠀   Quelqu'un sait-il où il est ?਀ 389: 01:35:31.07 01:35:32.20 ਀      䰀愀 洀爀攀 搀攀 匀攀愀渀 攀猀琀 琀爀猀 椀渀焀甀椀琀攀⸀ ਀ ㌀㤀 㨀  ㄀㨀㌀㔀㨀㌀㘀⸀㄀㘀  ㄀㨀㌀㔀㨀㌀㜀⸀㄀㜀   Sean...਀ 391: 01:35:39.00 01:35:42.06 ਀      樀攀 猀甀椀猀 琀爀猀 椀渀焀甀椀琀攀 瀀漀甀爀 琀漀椀⸀ Je veux juste savoir si tu vas bien.਀ 392: 01:35:43.24 01:35:45.14 ਀      匀攀愀渀Ⰰ 猀椀 琀甀 洀✀攀渀琀攀渀搀猀⸀⸀⸀ ਀ ㌀㤀㌀㨀  ㄀㨀㌀㔀㨀㐀㘀⸀㈀㈀  ㄀㨀㌀㔀㨀㐀㠀⸀㈀    Doucement, garçon.਀ 394: 01:35:49.07 01:35:50.15 ਀      刀攀挀甀氀攀稀Ⰰ 椀氀 攀猀琀  洀漀椀⸀ ਀ ㌀㤀㔀㨀  ㄀㨀㌀㔀㨀㔀㄀⸀ 㜀  ㄀㨀㌀㔀㨀㔀㈀⸀㄀㐀   Monsieur Smythe ?਀ 396: 01:35:56.10 01:35:59.21 ਀      䰀攀 瀀爀攀洀椀攀爀 焀甀椀 瀀愀爀氀攀Ⰰ 樀攀 氀甀椀 愀爀爀愀挀栀攀 le foie et je le donne à manger aux chats.਀ 397: 01:35:59.23 01:36:01.09 ਀      䨀攀 猀甀椀猀 愀猀猀攀稀 挀氀愀椀爀 㼀 ਀ ㌀㤀㠀㨀  ㄀㨀㌀㘀㨀 ㈀⸀㄀㔀  ㄀㨀㌀㘀㨀 ㌀⸀㈀    Essaie pour voir.਀ 399: 01:36:06.12 01:36:10.04 ਀      䰀愀 洀爀攀 搀攀 匀攀愀渀 猀攀爀愀 猀漀甀猀 洀愀 瀀爀漀琀攀挀琀椀漀渀 au château, notre nouveau Q.G.਀ 400: 01:36:10.06 01:36:12.18 ਀      ⴀ 䘀愀甀琀 焀甀攀 樀✀愀椀氀氀攀 愀甀 挀栀琀攀愀甀⸀ - Très bien.਀ 401: 01:36:13.24 01:36:18.05 ਀      嘀愀 搀椀猀挀爀琀攀洀攀渀琀 搀攀爀爀椀爀攀 氀✀栀琀攀氀⸀ Je préviens tes amis, d'accord ?਀ 402: 01:36:18.07 01:36:20.02 ਀      䄀氀氀攀稀Ⰰ 戀漀甀最攀 搀攀 氀 ℀ ਀ 㐀 ㌀㨀  ㄀㨀㌀㘀㨀㈀㄀⸀㈀㌀  ㄀㨀㌀㘀㨀㈀㐀⸀ ㈀   Réfléchissez਀      愀瘀愀渀琀 搀攀 洀攀琀琀爀攀 瘀漀琀爀攀 瘀椀攀 攀渀 搀愀渀最攀爀⸀ ਀ 㐀 㐀㨀  ㄀㨀㌀㘀㨀㈀㜀⸀㄀㜀  ㄀㨀㌀㘀㨀㌀ ⸀㈀㐀   #Rétablissement du couvre-feu#਀      ⌀搀愀渀猀 搀攀甀砀 洀椀渀甀琀攀猀⸀⌀ ਀ 㐀 㔀㨀  ㄀㨀㌀㘀㨀㌀㔀⸀㄀㜀  ㄀㨀㌀㘀㨀㌀㘀⸀㈀㄀   Je vais sauver ma mère.਀ 406: 01:36:38.02 01:36:40.03 ਀      䔀渀猀甀椀琀攀 漀渀 椀爀愀 瘀攀爀猀 氀攀猀 洀攀渀栀椀爀猀 chercher mon père.਀ 407: 01:36:40.05 01:36:41.22 ਀      ⴀ 䄀氀氀漀渀猀ⴀ礀⸀ - On te suit.਀ 408: 01:36:42.17 01:36:43.07 ਀      䐀✀愀挀挀漀爀搀⸀ ਀ 㐀 㤀㨀  ㄀㨀㌀㘀㨀㐀㐀⸀ 㘀  ㄀㨀㌀㘀㨀㐀㠀⸀ ㄀   Tatie Monique a préparé਀      搀攀猀 猀愀渀搀眀椀挀栀攀猀Ⰰ 戀漀渀栀漀洀洀攀⸀ ਀ 㐀㄀ 㨀  ㄀㨀㌀㘀㨀㐀㠀⸀ ㌀  ㄀㨀㌀㘀㨀㐀㤀⸀㄀㘀   - Merci.਀      ⴀ 吀甀 氀攀猀 瀀愀爀琀愀最攀爀愀猀Ⰰ 栀攀椀渀 㼀 ਀ 㐀㄀㄀㨀  ㄀㨀㌀㘀㨀㔀 ⸀㄀㘀  ㄀㨀㌀㘀㨀㔀㌀⸀ 㤀   Monique vous guidera਀      樀甀猀焀甀✀愀甀砀 氀椀洀椀琀攀猀 搀攀 氀愀 瘀椀氀氀攀⸀ ਀ 㐀㄀㈀㨀  ㄀㨀㌀㘀㨀㔀㔀⸀㄀㐀  ㄀㨀㌀㘀㨀㔀㜀⸀㄀㘀   Soyez prudents. Et bonne chance.਀ 413: 01:36:57.18 01:36:59.08 ਀      䌀✀攀猀琀 挀攀 焀甀攀 樀✀愀氀氀愀椀猀 搀椀爀攀⸀ 䴀攀爀挀椀 搀攀⸀⸀⸀ ਀ 㐀㄀㐀㨀  ㄀㨀㌀㘀㨀㔀㤀⸀㄀㜀  ㄀㨀㌀㜀㨀 ㄀⸀ 㘀   de nous avoir aidés, collègue.਀ 415: 01:37:02.24 01:37:04.06 ਀      儀甀愀渀搀 琀甀 瘀攀甀砀Ⰰ 洀漀爀瀀椀漀渀⸀ ਀ 㐀㄀㘀㨀  ㄀㨀㌀㜀㨀 㠀⸀㄀㌀  ㄀㨀㌀㜀㨀 㤀⸀ 㐀   Et...਀ 417: 01:37:10.12 01:37:11.12 ਀      戀漀渀 瘀漀礀愀最攀⸀ ਀ 㐀㄀㠀㨀  ㄀㨀㌀㜀㨀㄀㜀⸀ 㘀  ㄀㨀㌀㜀㨀㄀㠀⸀㄀㈀   Il a dit "morpion" ?਀ 419: 01:37:18.22 01:37:19.22 ਀      刀攀洀漀渀琀攀稀 氀愀 爀甀攀⸀ ਀ 㐀㈀ 㨀  ㄀㨀㌀㜀㨀㈀㌀⸀㈀㄀  ㄀㨀㌀㜀㨀㈀㐀⸀㈀㄀   #Planquez-vous.#਀ 421: 01:37:24.23 01:37:26.04 ਀      䐀攀爀爀椀爀攀 氀愀 戀攀渀渀攀  漀爀搀甀爀攀猀⸀ ਀ 㐀㈀㈀㨀  ㄀㨀㌀㜀㨀㈀㘀⸀ 㘀  ㄀㨀㌀㜀㨀㈀㜀⸀㄀㤀   #Baissez-vous, vite !#਀ 423: 01:37:29.02 01:37:30.08 ਀      儀甀✀攀猀琀ⴀ挀攀 焀甀✀椀氀 礀 愀 㼀 ਀ 㐀㈀㐀㨀  ㄀㨀㌀㜀㨀㐀㌀⸀㄀㈀  ㄀㨀㌀㜀㨀㐀㐀⸀㄀㄀   Baisse-toi.਀ 425: 01:37:49.00 01:37:50.00 ਀      䌀✀攀猀琀 戀漀渀⸀ ਀ 㐀㈀㘀㨀  ㄀㨀㌀㜀㨀㔀㄀⸀    ㄀㨀㌀㜀㨀㔀㄀⸀㄀㠀   Allez-y.਀ 427: 01:38:08.03 01:38:08.24 ਀      ⌀䈀漀渀渀攀 挀栀愀渀挀攀 ℀⌀ ਀ 㐀㈀㠀㨀  ㄀㨀㌀㠀㨀 㤀⸀㄀㤀  ㄀㨀㌀㠀㨀㄀㄀⸀ 㤀   C'était un plaisir de faire équipe਀      愀瘀攀挀 瘀漀甀猀⸀ ਀ 㐀㈀㤀㨀  ㄀㨀㌀㠀㨀㄀㐀⸀㈀㈀  ㄀㨀㌀㠀㨀㄀㠀⸀ 㜀   L'heure de la revanche a sonné.਀      䌀漀洀洀攀渀漀渀猀 瀀愀爀 挀攀 猀愀氀攀 挀漀渀 搀攀 匀洀礀琀栀攀⸀ ਀ 㐀㌀ 㨀  ㄀㨀㌀㠀㨀㄀㤀⸀ 㤀  ㄀㨀㌀㠀㨀㈀ ⸀ 㤀   Ne nous attendez pas.਀ 431: 01:38:44.07 01:38:45.19 ਀      䰀攀 䴀搀椀愀琀攀甀爀 洀攀 氀✀愀 搀漀渀渀⸀ ਀ 㐀㌀㈀㨀  ㄀㨀㌀㠀㨀㐀㘀⸀㈀㈀  ㄀㨀㌀㠀㨀㐀㠀⸀㄀㐀   Tous les Chefs de zone en ont un.਀ 433: 01:38:50.01 01:38:51.06 ਀      䤀氀 挀漀渀琀椀攀渀琀 甀渀攀 瀀爀漀洀攀猀猀攀⸀ ਀ 㐀㌀㐀㨀  ㄀㨀㌀㠀㨀㔀㈀⸀ 㘀  ㄀㨀㌀㠀㨀㔀㐀⸀ ㈀   Un engagement pris par les robots.਀ 435: 01:39:00.00 01:39:01.15 ਀      吀攀爀爀攀Ⰰ 瀀氀愀渀琀攀 搀✀愀瘀攀渀椀爀⸀ ਀ 㐀㌀㘀㨀  ㄀㨀㌀㤀㨀 ㌀⸀    ㄀㨀㌀㤀㨀 㔀⸀ 㔀   Préservée de la surpopulation਀      攀琀 搀攀 氀愀 瀀漀氀氀甀琀椀漀渀⸀ ਀ 㐀㌀㜀㨀  ㄀㨀㌀㤀㨀 㘀⸀ 㔀  ㄀㨀㌀㤀㨀 㜀⸀㄀㄀   Le Meilleur des mondes.਀ 438: 01:39:09.00 01:39:10.23 ਀      䌀爀愀搀氀攀 䴀漀甀渀琀愀椀渀 攀渀 吀愀猀洀愀渀椀攀⸀ ਀ 㐀㌀㤀㨀  ㄀㨀㌀㤀㨀㄀㔀⸀ 㘀  ㄀㨀㌀㤀㨀㄀㜀⸀㄀㠀   On m'a attribué 160 kilomètres carrés.਀ 440: 01:39:20.08 01:39:22.04 ਀      唀渀 氀椀攀甀 琀爀愀渀焀甀椀氀氀攀Ⰰ 椀猀漀氀Ⰰ ਀ 㐀㐀㄀㨀  ㄀㨀㌀㤀㨀㈀㌀⸀ 㐀  ㄀㨀㌀㤀㨀㈀㐀⸀ 㘀   fertile.਀ 442: 01:39:26.18 01:39:29.00 ਀      䨀✀愀瀀瀀爀挀椀攀爀愀椀猀 戀攀愀甀挀漀甀瀀 que vous veniez avec moi.਀ 443: 01:39:32.00 01:39:33.05 ਀      䄀瘀攀挀 匀攀愀渀 㼀 ਀ 㐀㐀㐀㨀  ㄀㨀㌀㤀㨀㌀㐀⸀㄀㘀  ㄀㨀㌀㤀㨀㌀㔀⸀㈀    Avec Sean.਀ 445: 01:39:36.20 01:39:37.23 ਀      䌀✀攀猀琀 甀渀 戀漀渀 最愀爀漀渀⸀ ਀ 㐀㐀㘀㨀  ㄀㨀㌀㤀㨀㌀㤀⸀ 㠀  ㄀㨀㌀㤀㨀㐀㄀⸀ 㜀   Je serais fier d'être son gardien.਀ 447: 01:39:48.06 01:39:49.06 ਀      䌀漀渀渀漀爀 ℀ ਀ 㐀㐀㠀㨀  ㄀㨀㌀㤀㨀㔀㠀⸀    ㄀㨀㌀㤀㨀㔀㤀⸀     Ecoutez...਀ 449: 01:40:02.09 01:40:04.05 ਀      樀攀 渀攀 猀甀椀猀 瀀愀猀 甀渀 洀漀渀猀琀爀攀Ⰰ 䬀愀琀攀⸀ ਀ 㐀㔀 㨀  ㄀㨀㐀 㨀 㘀⸀ ㌀  ㄀㨀㐀 㨀 㠀⸀㄀    J'ai des qualités਀      焀甀攀 瘀漀甀猀 瀀漀甀爀爀椀攀稀 愀瀀瀀爀挀椀攀爀⸀ ਀ 㐀㔀㄀㨀  ㄀㨀㐀 㨀㄀ ⸀ 㐀  ㄀㨀㐀 㨀㄀㄀⸀㄀㄀   - L'amour...਀      ⴀ 刀漀戀椀渀 ℀ ਀ 㐀㔀㈀㨀  ㄀㨀㐀 㨀㄀㐀⸀ 㔀  ㄀㨀㐀 㨀㄀㔀⸀㈀㌀   Vous viendrez avec moi, Kate.਀ 453: 01:40:16.23 01:40:18.10 ਀      儀甀愀渀搀 瘀漀甀猀 猀愀甀爀攀稀 氀愀 瘀爀椀琀 猀甀爀⸀⸀⸀ ਀ 㐀㔀㐀㨀  ㄀㨀㐀 㨀㄀㠀⸀㄀㈀  ㄀㨀㐀 㨀㈀㄀⸀㄀㜀   la présence des robots, ce qu'ils veulent਀      攀琀 挀漀洀洀攀渀琀 椀氀猀 氀攀 瀀爀攀渀搀爀漀渀琀Ⰰ ਀ 㐀㔀㔀㨀  ㄀㨀㐀 㨀㈀㌀⸀ 㤀  ㄀㨀㐀 㨀㈀㐀⸀㈀㌀   vous me supplierez.਀ 456: 01:40:38.08 01:40:40.11 ਀      䤀氀猀 猀漀渀琀 琀爀漀瀀 渀漀洀戀爀攀甀砀 攀琀 琀爀漀瀀 瀀爀漀挀栀攀猀⸀ ਀ 㐀㔀㜀㨀  ㄀㨀㐀 㨀㐀㄀⸀㄀㄀  ㄀㨀㐀 㨀㐀㈀⸀㈀    Va falloir faire vite.਀ 458: 01:40:44.22 01:40:46.21 ਀      ⴀ 䄀氀氀攀稀Ⰰ 漀渀 礀 瘀愀 ℀ - Vite !਀ 459: 01:40:50.15 01:40:54.04 ਀      ⌀嘀漀甀猀 愀瘀攀稀 搀椀砀 猀攀挀漀渀搀攀猀⌀ #pour rentrer chez vous.#਀ 460: 01:40:54.06 01:40:55.14 ਀      ⌀䐀攀爀渀椀攀爀 愀瘀攀爀琀椀猀猀攀洀攀渀琀⸀⌀ ਀ 㐀㘀㄀㨀  ㄀㨀㐀 㨀㔀㘀⸀ 㐀  ㄀㨀㐀㄀㨀  ⸀㈀㄀   #5, 4, 3, 2, 1.#਀ 462: 01:41:01.14 01:41:02.16 ਀      匀攀愀渀Ⰰ 渀漀渀 ℀ ਀ 㐀㘀㌀㨀  ㄀㨀㐀㄀㨀㄀㘀⸀ ㌀  ㄀㨀㐀㄀㨀㄀㜀⸀㈀    Regardez leurs implants. Regardez.਀ 464: 01:41:18.20 01:41:20.07 ਀      䤀氀猀 猀漀渀琀 猀礀渀挀栀爀漀渀椀猀猀⸀ ਀ 㐀㘀㔀㨀  ㄀㨀㐀㄀㨀㈀ ⸀ 㤀  ㄀㨀㐀㄀㨀㈀㈀⸀ ㈀   On dirait qu'ils sont connectés.਀ 466: 01:41:23.18 01:41:24.22 ਀      儀甀✀攀猀琀ⴀ挀攀 焀甀攀 愀 瘀攀甀琀 搀椀爀攀 㼀 ਀ 㐀㘀㜀㨀  ㄀㨀㐀㄀㨀㈀㘀⸀㄀   ㄀㨀㐀㄀㨀㈀㜀⸀㄀㜀   Je crois que je le contrôle.਀ 468: 01:41:32.18 01:41:34.02 ਀      吀爀漀瀀 挀漀漀氀 ℀ ਀ 㐀㘀㤀㨀  ㄀㨀㐀㄀㨀㌀㐀⸀㄀㄀  ㄀㨀㐀㄀㨀㌀㘀⸀     Bon, Sean.਀ 470: 01:41:36.02 01:41:36.19 ਀      匀爀椀攀甀猀攀洀攀渀琀Ⰰ ਀ 㐀㜀㄀㨀  ㄀㨀㐀㄀㨀㌀㜀⸀㄀㤀  ㄀㨀㐀㄀㨀㌀㤀⸀ ㄀   fais-le gratter ses boulettes.਀ 472: 01:41:45.07 01:41:46.14 ਀      䴀愀椀渀琀攀渀愀渀琀Ⰰ 昀愀椀猀 挀漀洀洀攀 愀⸀ ਀ 㐀㜀㌀㨀  ㄀㨀㐀㄀㨀㔀㌀⸀ 㐀  ㄀㨀㐀㄀㨀㔀㐀⸀㄀㘀   J'ai failli me faire dessus.਀ 474: 01:41:54.18 01:41:56.15 ਀      䐀猀漀氀Ⰰ 樀攀 洀攀 猀甀椀猀 搀挀漀渀挀攀渀琀爀⸀ ਀ 㐀㜀㔀㨀  ㄀㨀㐀㄀㨀㔀㜀⸀ ㈀  ㄀㨀㐀㄀㨀㔀㠀⸀ 㠀   - Faut se tirer d'ici.਀      ⴀ 䄀琀琀攀渀搀猀⸀ ਀ 㐀㜀㘀㨀  ㄀㨀㐀㄀㨀㔀㤀⸀ 㠀  ㄀㨀㐀㈀㨀  ⸀㄀㔀   J'ai une idée.਀ 477: 01:42:08.00 01:42:09.13 ਀      匀琀攀瘀攀渀 䴀愀礀栀攀眀 㼀 ਀ 㐀㜀㠀㨀  ㄀㨀㐀㈀㨀㄀ ⸀ 㠀  ㄀㨀㐀㈀㨀㄀㄀⸀㄀㈀   C'est bien toi ?਀ 479: 01:42:12.12 01:42:14.22 ਀      ⴀ 伀甀椀Ⰰ 洀愀搀愀洀攀⸀ - T'étais un gentil garçon à l'école.਀ 480: 01:42:15.22 01:42:19.10 ਀      ⴀ 倀漀甀爀焀甀漀椀 愀猀ⴀ琀甀 爀攀樀漀椀渀琀 氀攀猀 嘀漀氀漀渀琀愀椀爀攀猀 㼀 - J'étais claustrophobe.਀ 481: 01:42:22.10 01:42:23.22 ਀      吀甀 瀀攀甀砀 瀀漀猀攀爀 氀攀猀 挀氀猀 猀甀爀 氀攀 瀀氀愀琀攀愀甀⸀ ਀ 㐀㠀㈀㨀  ㄀㨀㐀㈀㨀㈀㔀⸀ 㤀  ㄀㨀㐀㈀㨀㈀㠀⸀㄀㠀   - Vous êtes prisonnière.਀      ⴀ 䌀✀攀猀琀 爀椀搀椀挀甀氀攀Ⰰ 瘀漀礀漀渀猀⸀ ਀ 㐀㠀㌀㨀  ㄀㨀㐀㈀㨀㈀㠀⸀㈀   ㄀㨀㐀㈀㨀㌀ ⸀㈀㌀   C'est Robin...਀      洀漀渀猀椀攀甀爀 匀洀礀琀栀攀 焀甀椀 琀✀愀 搀椀琀 愀 㼀 ਀ 㐀㠀㐀㨀  ㄀㨀㐀㈀㨀㌀㈀⸀㄀㠀  ㄀㨀㐀㈀㨀㌀㌀⸀㄀㄀   Donne.਀ 485: 01:42:34.11 01:42:38.11 ਀      ⴀ 䨀攀 猀甀椀猀 瀀愀猀 猀ff爀 搀攀 瀀漀甀瘀漀椀爀⸀ - Steven Mayhew, donne-moi les clés.਀ 486: 01:42:42.14 01:42:43.11 ਀      䴀攀爀挀椀⸀ ਀ 㐀㠀㜀㨀  ㄀㨀㐀㈀㨀㐀㐀⸀㄀㐀  ㄀㨀㐀㈀㨀㐀㘀⸀㄀㘀   - Je dois prévenir monsieur Smythe.਀      ⴀ 嘀愀猀ⴀ礀⸀ ਀ 㐀㠀㠀㨀  ㄀㨀㐀㈀㨀㐀㘀⸀㄀㠀  ㄀㨀㐀㈀㨀㐀㠀⸀㈀㄀   Dis-lui que je veux lui parler,਀      焀甀攀 樀攀 猀甀椀猀 琀爀猀 爀攀洀漀渀琀攀⸀ ਀ 㐀㠀㤀㨀  ㄀㨀㐀㈀㨀㐀㤀⸀㈀㄀  ㄀㨀㐀㈀㨀㔀 ⸀㈀㄀   Exécution !਀ 490: 01:43:15.06 01:43:16.09 ਀      吀甀 渀✀愀甀爀愀椀猀 瀀愀猀 搀ff 爀攀瘀攀渀椀爀⸀ ਀ 㐀㤀㄀㨀  ㄀㨀㐀㌀㨀㄀㠀⸀ ㄀  ㄀㨀㐀㌀㨀㄀㤀⸀㈀㐀   Tu es dans l'antre du lion, maintenant.਀ 492: 01:43:29.06 01:43:30.23 ਀      䠀愀氀琀攀 猀攀渀琀椀渀攀氀氀攀Ⰰ 栀愀氀琀攀 ℀ ਀ 㐀㤀㌀㨀  ㄀㨀㐀㌀㨀㌀㄀⸀    ㄀㨀㐀㌀㨀㌀㌀⸀㄀㈀   Code 9-7-Z-C-R-S.਀ 494: 01:43:33.14 01:43:35.10 ਀      䐀瀀漀猀攀稀 瘀漀猀 愀爀洀攀猀Ⰰ 琀漀甀琀 搀攀 猀甀椀琀攀 ℀ ਀ 㐀㤀㔀㨀  ㄀㨀㐀㌀㨀㐀㈀⸀㄀㈀  ㄀㨀㐀㌀㨀㐀㌀⸀㈀㌀   Un problème, les frangins ?਀ 496: 01:43:55.02 01:43:56.07 ਀      䌀漀洀洀攀渀琀 昀愀椀猀ⴀ琀甀 愀Ⰰ 匀攀愀渀 㼀 ਀ 㐀㤀㜀㨀  ㄀㨀㐀㌀㨀㔀㤀⸀    ㄀㨀㐀㌀㨀㔀㤀⸀㄀㤀   Incroyable !਀ 498: 01:44:00.19 01:44:03.21 ਀      ⴀ 吀甀 攀猀 瘀爀愀椀洀攀渀琀 猀瀀挀椀愀氀 洀愀椀渀琀攀渀愀渀琀⸀ - Amenez ma mère.਀ 499: 01:44:04.21 01:44:08.01 ਀      吀漀甀琀 搀攀 猀甀椀琀攀 ℀ - Kate Flynn, qu'elle vienne maintenant.਀ 500: 01:44:10.03 01:44:13.12 ਀      䨀✀琀愀椀猀 挀漀洀洀攀 琀漀椀  琀漀渀 最攀Ⰰ 昀椀猀琀漀渀⸀ ਀ 㔀 ㄀㨀  ㄀㨀㐀㐀㨀㄀㌀⸀㄀㐀  ㄀㨀㐀㐀㨀㄀㔀⸀㄀㐀   Impatient.਀ 502: 01:44:15.16 01:44:16.21 ਀      ⴀ 儀甀漀椀 㼀 - Le fusil.਀ 503: 01:44:17.16 01:44:19.01 ਀      ⴀ 䰀攀 昀甀猀椀氀 㼀 - Ouais.਀ 504: 01:44:19.03 01:44:21.02 ਀      ⴀ 吀甀 瘀攀甀砀 氀攀 昀甀猀椀氀 㼀 - Oui.਀ 505: 01:44:21.04 01:44:23.10 ਀      吀甀 猀愀椀猀 琀攀渀椀爀 甀渀 昀甀猀椀氀Ⰰ 琀漀椀 㼀 Tu le veux, prends-le.਀ 506: 01:44:24.02 01:44:26.22 ਀      ⴀ 伀甀椀Ⰰ 樀攀⸀⸀⸀ - Il a cru que j'allais lui donner, hein ?਀ 507: 01:44:26.24 01:44:28.01 ਀      一愀琀栀愀渀Ⰰ 猀漀椀猀 猀礀洀瀀愀⸀ ਀ 㔀 㠀㨀  ㄀㨀㐀㐀㨀㈀㠀⸀㈀   ㄀㨀㐀㐀㨀㌀ ⸀㄀㌀   - Plus tard.਀      ⴀ 䨀攀 氀攀 瘀攀甀砀 洀愀椀渀琀攀渀愀渀琀⸀ ਀ 㔀 㤀㨀  ㄀㨀㐀㐀㨀㌀ ⸀㄀㔀  ㄀㨀㐀㐀㨀㌀㈀⸀㄀㄀   Tu ne pourrais pas tirer.਀      䤀氀 琀✀攀渀瘀攀爀爀愀椀琀 瘀愀氀猀攀爀⸀ ਀ 㔀㄀ 㨀  ㄀㨀㐀㐀㨀㌀㈀⸀㄀㌀  ㄀㨀㐀㐀㨀㌀㔀⸀㄀㐀   Que tout le monde reste...਀ 511: 01:44:35.16 01:44:36.06 ਀      挀愀氀洀攀⸀ ਀ 㔀㄀㈀㨀  ㄀㨀㐀㐀㨀㌀㘀⸀ 㠀  ㄀㨀㐀㐀㨀㌀㘀⸀㈀㌀   Maman !਀ 513: 01:44:38.16 01:44:40.11 ਀      䴀愀洀愀渀Ⰰ 挀✀攀猀琀 洀漀椀Ⰰ 匀攀愀渀 ℀ ਀ 㔀㄀㐀㨀  ㄀㨀㐀㐀㨀㔀㄀⸀ 㔀  ㄀㨀㐀㐀㨀㔀㌀⸀ ㄀   Allez, courez ! Sean !਀ 515: 01:44:59.05 01:45:01.05 ਀      匀攀愀渀Ⰰ 琀✀攀猀 漀豈 㼀 ਀ 㔀㄀㘀㨀  ㄀㨀㐀㔀㨀 㘀⸀㄀㔀  ㄀㨀㐀㔀㨀 㤀⸀ 㠀   Attention, aide-moi, Alex !਀      䴀漀爀琀 愀甀砀 爀漀戀漀琀猀 ℀ ਀ 㔀㄀㜀㨀  ㄀㨀㐀㔀㨀㄀㈀⸀㈀㐀  ㄀㨀㐀㔀㨀㄀㐀⸀ 㐀   Le chargeur est vide !਀ 518: 01:45:17.20 01:45:18.10 ਀      匀攀愀渀 ℀ ਀ 㔀㄀㤀㨀  ㄀㨀㐀㔀㨀㌀㔀⸀㄀   ㄀㨀㐀㔀㨀㌀㘀⸀㄀㐀   C'est bizarre.਀ 520: 01:45:41.02 01:45:42.03 ਀      匀攀愀渀 ℀ ਀ 㔀㈀㄀㨀  ㄀㨀㐀㔀㨀㔀㔀⸀㄀㜀  ㄀㨀㐀㔀㨀㔀㘀⸀㈀㈀   C'était cool !਀ 522: 01:45:58.14 01:45:59.21 ਀      䴀漀爀琀 愀甀砀 爀漀戀漀琀猀Ⰰ 琀甀 搀椀猀愀椀猀 㼀 ਀ 㔀㈀㌀㨀  ㄀㨀㐀㘀㨀  ⸀㄀㐀  ㄀㨀㐀㘀㨀 㐀⸀㈀    Allez, on se démonte pas !਀      伀渀 瘀愀 琀漀甀琀 爀攀瀀爀攀爀 攀琀 琀漀甀琀 昀愀椀爀攀 攀砀瀀氀漀猀攀爀⸀ ਀ 㔀㈀㐀㨀  ㄀㨀㐀㘀㨀 㔀⸀㈀   ㄀㨀㐀㘀㨀 㜀⸀㄀㠀   - Ça me plaît ça.਀      ⴀ 一愀琀栀愀渀Ⰰ 挀✀攀猀琀 洀漀渀 琀漀甀爀⸀ ਀ 㔀㈀㔀㨀  ㄀㨀㐀㘀㨀 㜀⸀㈀   ㄀㨀㐀㘀㨀㄀ ⸀ ㈀   Désolé, Connor.਀      䨀✀愀椀 瀀愀猀 琀攀爀洀椀渀 氀攀 戀漀甀氀漀琀⸀ ਀ 㔀㈀㘀㨀  ㄀㨀㐀㘀㨀㄀㐀⸀㈀㄀  ㄀㨀㐀㘀㨀㄀㔀⸀㈀㄀   Smythe !਀ 527: 01:46:21.00 01:46:23.09 ਀      䌀✀攀猀琀 愀Ⰰ 挀漀甀爀猀Ⰰ 攀猀瀀挀攀 搀攀 氀挀栀攀 ℀ ਀ 㔀㈀㠀㨀  ㄀㨀㐀㘀㨀㌀㄀⸀ ㄀  ㄀㨀㐀㘀㨀㌀㈀⸀㄀    Non, Nathan !਀ 529: 01:46:34.12 01:46:35.24 ਀      윀愀Ⰰ 挀✀攀猀琀 瀀漀甀爀 䴀愀爀琀椀渀 䌀漀搀攀 䴀漀爀猀攀⸀ ਀ 㔀㌀ 㨀  ㄀㨀㐀㘀㨀㔀 ⸀㈀㌀  ㄀㨀㐀㘀㨀㔀㈀⸀ 㘀   Faut se barrer d'ici.਀ 531: 01:46:52.08 01:46:55.04 ਀      ⴀ 匀椀 攀氀氀攀 猀攀 爀瘀攀椀氀氀攀Ⰰ 漀渀 攀猀琀 昀漀甀琀甀猀⸀ - Sers-toi de ta connexion.਀ 532: 01:47:06.18 01:47:09.15 ਀      ⴀ 䌀✀攀猀琀 焀甀漀椀 挀攀 琀爀甀挀 㼀 - Sa batterie... je crois.਀ 533: 01:47:31.21 01:47:32.23 ਀      䴀愀洀愀渀Ⰰ 挀✀攀猀琀 洀漀椀Ⰰ 匀攀愀渀 ℀ ਀ 㔀㌀㐀㨀  ㄀㨀㐀㜀㨀㐀 ⸀ 㘀  ㄀㨀㐀㜀㨀㐀㈀⸀㈀㈀   Oh mon dieu !਀      䨀攀 猀甀椀猀 挀漀渀琀攀渀琀攀 焀甀攀 琀甀 愀椀氀氀攀猀 戀椀攀渀 ℀ ਀ 㔀㌀㔀㨀  ㄀㨀㐀㜀㨀㐀㐀⸀㄀㌀  ㄀㨀㐀㜀㨀㐀㘀⸀ 㔀   Laisse-moi te regarder, mon fils adoré !਀ 536: 01:47:47.05 01:47:48.20 ਀      䨀攀 瀀攀渀猀愀椀猀 焀甀攀 琀甀 愀瘀愀椀猀 搀椀猀瀀愀爀甀⸀ ਀ 㔀㌀㜀㨀  ㄀㨀㐀㜀㨀㔀㄀⸀㄀㤀  ㄀㨀㐀㜀㨀㔀㐀⸀㄀㔀   - Et vous, vous allez bien ?਀      ⴀ 伀甀椀⸀ ਀ 㔀㌀㠀㨀  ㄀㨀㐀㜀㨀㔀㜀⸀㄀   ㄀㨀㐀㜀㨀㔀㠀⸀     Oh non.਀ 539: 01:47:58.21 01:48:00.10 ਀      䐀攀猀 搀爀漀渀攀猀⸀  ਀ 㔀㐀 㨀  ㄀㨀㐀㠀㨀  ⸀㄀㈀  ㄀㨀㐀㠀㨀 ㄀⸀㈀㌀   Ils se dirigent vers le château.਀ 541: 01:48:02.15 01:48:05.20 ਀      ⴀ 吀甀 瀀攀甀砀 挀漀渀搀甀椀爀攀 㼀 䴀漀椀Ⰰ 樀攀 洀攀 瀀氀愀渀琀攀⸀ - Tu te plantes ?਀ 542: 01:48:52.15 01:48:56.07 ਀      䰀✀椀渀琀攀爀愀挀琀椀漀渀 搀甀 最愀爀漀渀 愀瘀攀挀 渀漀琀爀攀 爀猀攀愀甀 est sans précédent.਀ 543: 01:48:56.09 01:48:59.17 ਀      一漀甀猀 搀攀瘀漀渀猀 氀攀 挀愀瀀琀甀爀攀爀 瘀椀瘀愀渀琀 pour lui faire subir un examen,਀ 544: 01:48:59.19 01:49:00.21 ਀      䌀栀攀昀 搀攀 稀漀渀攀 匀洀礀琀栀攀⸀ ਀ 㔀㐀㔀㨀  ㄀㨀㐀㤀㨀  ⸀㈀㌀  ㄀㨀㐀㤀㨀 ㈀⸀㈀    Vous ne pouvez pas le déconnecter ?਀ 546: 01:49:02.22 01:49:07.08 ਀      刀攀挀漀渀昀椀最甀爀攀爀 氀攀 猀礀猀琀洀攀 渀漀甀猀 漀戀氀椀最攀爀愀椀琀 à déconnecter notre armée de robots.਀ 547: 01:49:07.10 01:49:08.10 ਀      䤀洀瀀漀猀猀椀戀氀攀⸀ ਀ 㔀㐀㠀㨀  ㄀㨀㐀㤀㨀 㠀⸀㄀㈀  ㄀㨀㐀㤀㨀㄀㄀⸀㄀㔀   Mais vous pouvez suivre sa mère.਀      䐀椀琀攀猀ⴀ洀漀椀 漀豈 攀氀氀攀 攀猀琀Ⰰ 攀琀 樀✀椀爀愀椀⸀⸀⸀ ਀ 㔀㐀㤀㨀  ㄀㨀㐀㤀㨀㄀㄀⸀㄀㜀  ㄀㨀㐀㤀㨀㄀㌀⸀㄀㈀   La mère du garçon n'est pas une priorité.਀ 550: 01:49:13.14 01:49:16.24 ਀      䴀愀椀猀 猀椀 渀漀甀猀 氀愀 琀攀渀漀渀猀 攀氀氀攀Ⰰ nous le tiendrons, lui, vous comprenez ?਀ 551: 01:49:17.01 01:49:20.14 ਀      吀漀甀猀 氀攀猀 栀愀戀椀琀愀渀琀猀 搀攀 氀愀 稀漀渀攀 sont programmés pour un scan complet.਀ 552: 01:49:22.03 01:49:26.23 ਀      唀渀 瘀愀椀猀猀攀愀甀 挀愀爀最漀 琀爀愀渀猀瀀漀爀琀愀渀琀 4 096 scanners complets est déjà en route.਀ 553: 01:49:27.00 01:49:30.23 ਀      䤀氀 搀漀椀琀 愀爀爀椀瘀攀爀 愀瀀瀀爀漀砀椀洀愀琀椀瘀攀洀攀渀琀 dans 15 heures et 42 minutes.਀ 554: 01:49:31.12 01:49:32.20 ਀      䌀✀攀猀琀 愀甀猀猀椀 昀愀挀椀氀攀 焀甀攀 愀 㼀 ਀ 㔀㔀㔀㨀  ㄀㨀㐀㤀㨀㌀㌀⸀㄀㌀  ㄀㨀㐀㤀㨀㌀㘀⸀ ㈀   Cette opération doit commencer਀      搀攀洀愀椀渀  洀椀搀椀⸀ ਀ 㔀㔀㘀㨀  ㄀㨀㐀㤀㨀㌀㜀⸀ 㐀  ㄀㨀㐀㤀㨀㌀㠀⸀㄀㔀   Si le garçon est toujours en fuite,਀ 557: 01:49:39.15 01:49:43.01 ਀      瘀漀甀猀 猀攀爀攀稀 氀攀 瀀爀攀洀椀攀爀  猀甀戀椀爀 un scan complet, Chef de zone Smythe.਀ 558: 01:49:57.15 01:49:58.24 ਀      ⴀ 嘀漀甀猀 琀爀漀甀瘀攀稀 㼀 - Non.਀ 559: 01:49:59.11 01:50:03.09 ਀      ⴀ 夀 愀 焀甀攀 搀攀猀 渀漀洀猀Ⰰ 搀攀猀 椀渀椀琀椀愀氀攀猀⸀⸀⸀ - La plupart sont super vieux.਀ 560: 01:50:03.11 01:50:05.15 ਀      䄀甀挀甀渀 渀攀 瘀攀甀琀 搀椀爀攀 焀甀攀氀焀甀攀 挀栀漀猀攀⸀ ਀ 㔀㘀㄀㨀  ㄀㨀㔀 㨀 㘀⸀ 㜀  ㄀㨀㔀 㨀 㠀⸀㈀㈀   - C'est juste du vandalisme.਀      ⴀ 䌀✀攀猀琀 瀀愀猀 瘀爀愀椀洀攀渀琀 爀甀猀猀椀 ℀ ਀ 㔀㘀㈀㨀  ㄀㨀㔀 㨀 㠀⸀㈀㐀  ㄀㨀㔀 㨀㄀ ⸀㄀㌀   Qui tague des trucs comme ça ?਀ 563: 01:50:11.13 01:50:12.17 ਀      䌀✀攀猀琀 瀀愀猀 琀攀爀爀椀戀氀攀⸀ ਀ 㔀㘀㐀㨀  ㄀㨀㔀 㨀㄀㌀⸀㄀㄀  ㄀㨀㔀 㨀㄀㘀⸀ ㌀   On n'est pas à une expo, ਀      漀渀 挀栀攀爀挀栀攀 甀渀 挀漀搀攀⸀ ਀ 㔀㘀㔀㨀  ㄀㨀㔀 㨀㄀㘀⸀ 㔀  ㄀㨀㔀 㨀㄀㜀⸀㈀    Tu regardes pas comme il faut.਀ 566: 01:50:17.22 01:50:19.08 ਀      䨀攀 爀攀最愀爀搀攀 搀攀猀 瀀椀攀爀爀攀猀Ⰰ 瘀椀攀甀砀 ℀ ਀ 㔀㘀㜀㨀  ㄀㨀㔀 㨀㄀㤀⸀㈀   ㄀㨀㔀 㨀㈀㄀⸀㄀㄀   Allez, le temps presse.਀ 568: 01:50:21.13 01:50:25.10 ਀      䌀✀攀猀琀 甀渀 猀挀爀愀戀戀氀攀 搀攀 氀✀最攀 搀攀 瀀椀攀爀爀攀 㼀 Tu déplaces une pierre et tu fais un mot ?਀ 569: 01:50:26.20 01:50:30.05 ਀      ⴀ 䤀氀猀 渀漀甀猀 爀攀渀搀攀渀琀 瀀愀猀 氀愀 瘀椀攀 昀愀挀椀氀攀⸀ - J'avais dit que c'étaient des conneries.਀ 570: 01:50:41.09 01:50:42.09 ਀      一漀渀⸀ ਀ 㔀㜀㄀㨀  ㄀㨀㔀 㨀㐀㐀⸀ 㘀  ㄀㨀㔀 㨀㐀㘀⸀ 㘀   N'y pense même pas.਀      吀✀攀猀 猀爀椀攀甀砀 氀 㼀 ਀ 㔀㜀㈀㨀  ㄀㨀㔀 㨀㐀㜀⸀ 㘀  ㄀㨀㔀 㨀㔀㈀⸀㄀㘀   - Je regarde juste les pierres.਀      ⴀ 䴀愀 猀匀甁爀Ⰰ 挀✀攀猀琀 瀀爀攀猀焀甀攀 琀愀 猀匀甁爀⸀ ਀ 㔀㜀㌀㨀  ㄀㨀㔀 㨀㔀㈀⸀㄀㠀  ㄀㨀㔀 㨀㔀㐀⸀㄀    - C'est dégueu.਀      ⴀ 䨀攀 爀攀最愀爀搀愀椀猀 氀攀猀 瀀椀攀爀爀攀猀⸀ ਀ 㔀㜀㐀㨀  ㄀㨀㔀 㨀㔀㐀⸀㄀㈀  ㄀㨀㔀 㨀㔀㜀⸀ 㐀   Va marcher, éloigne-toi਀      攀琀 爀昀氀挀栀椀猀  琀漀甀琀 愀⸀ ਀ 㔀㜀㔀㨀  ㄀㨀㔀 㨀㔀㜀⸀ 㘀  ㄀㨀㔀 㨀㔀㤀⸀㄀㔀   - Je regardais les pierres.਀      ⴀ 䌀✀攀猀琀 氀愀 昀愀洀椀氀氀攀⸀ ਀ 㔀㜀㘀㨀  ㄀㨀㔀㄀㨀  ⸀㄀㔀  ㄀㨀㔀㄀㨀 ㄀⸀㈀㄀   C'est...਀ 577: 01:51:03.09 01:51:05.12 ਀      䰀攀猀 最愀爀猀 ℀ Venez, j'ai trouvé quelque chose.਀ 578: 01:51:18.05 01:51:21.19 ਀      ∀吀爀愀瘀攀爀猀攀爀 琀爀漀椀猀 昀漀椀猀 氀愀 爀椀瘀椀爀攀 pour être en sécurité." Bien vu !਀ 579: 01:51:25.08 01:51:29.06 ਀      匀椀 漀渀 猀攀 搀椀爀椀最攀 琀漀甀琀 搀爀漀椀琀 vers la rivière et qu'on traverse ici,਀ 580: 01:51:30.08 01:51:32.22 ਀      椀挀椀 攀琀⸀⸀⸀ 椀挀椀⸀ ਀ 㔀㠀㄀㨀  ㄀㨀㔀㄀㨀㌀㈀⸀㈀㐀  ㄀㨀㔀㄀㨀㌀㌀⸀㈀㐀   Stannum Valley.਀ 582: 01:51:34.01 01:51:35.22 ਀      伀渀 愀琀琀攀爀爀椀琀 愀甀 洀椀氀椀攀甀 搀攀 渀甀氀氀攀 瀀愀爀琀⸀ ਀ 㔀㠀㌀㨀  ㄀㨀㔀㄀㨀㌀㘀⸀㄀㜀  ㄀㨀㔀㄀㨀㐀 ⸀㈀㌀   - Stannum, j'ai déjà entendu ce nom.਀      ⴀ 䔀渀挀漀爀攀 甀渀 琀爀甀挀 最漀渀昀氀愀渀琀 猀甀爀 氀攀猀 嘀椀欀椀渀最猀⸀ ਀ 㔀㠀㐀㨀  ㄀㨀㔀㄀㨀㐀㄀⸀    ㄀㨀㔀㄀㨀㐀㐀⸀ 㘀   Non, c'est pas un truc viking,਀      攀琀 氀攀猀 嘀椀欀椀渀最猀Ⰰ 挀✀攀猀琀 琀爀猀 椀渀琀爀攀猀猀愀渀琀⸀ ਀ 㔀㠀㔀㨀  ㄀㨀㔀㄀㨀㐀㐀⸀ 㠀  ㄀㨀㔀㄀㨀㐀㜀⸀ 㐀   Romain, je crois.਀      刀漀洀愀椀渀Ⰰ 漀甀椀Ⰰ 挀✀攀猀琀 愀⸀ ਀ 㔀㠀㘀㨀  ㄀㨀㔀㄀㨀㐀㜀⸀㈀㄀  ㄀㨀㔀㄀㨀㔀 ⸀㄀㠀   Stannum en Latin, c'est l'étain.਀      䌀✀攀猀琀 甀渀 洀琀愀氀 最爀椀猀 愀爀最攀渀琀⸀ ਀ 㔀㠀㜀㨀  ㄀㨀㔀㄀㨀㔀 ⸀㈀   ㄀㨀㔀㄀㨀㔀㈀⸀     Il y a une mine là-bas.਀ 588: 01:51:54.06 01:51:57.02 ਀      ⴀ 䔀氀氀攀 攀猀琀 氀 ℀ - Et il y a aussi un lac, un lac argenté.਀ 589: 01:51:58.18 01:51:59.08 ਀      吀漀瀀攀ⴀ氀愀 ℀ ਀ 㔀㤀 㨀  ㄀㨀㔀㄀㨀㔀㤀⸀㄀   ㄀㨀㔀㈀㨀 ㌀⸀ 㠀   Je me planquerais là si je faisais਀      搀攀 氀愀 刀猀椀猀琀愀渀挀攀Ⰰ  氀✀愀戀爀椀 搀攀猀 爀愀搀愀爀猀⸀ ਀ 㔀㤀㄀㨀  ㄀㨀㔀㈀㨀 㔀⸀㄀   ㄀㨀㔀㈀㨀 㘀⸀㄀㔀   Les gars !਀ 592: 01:52:51.11 01:52:52.16 ਀      䔀琀 洀愀椀渀琀攀渀愀渀琀 㼀 ਀ 㔀㤀㌀㨀  ㄀㨀㔀㈀㨀㔀㌀⸀㄀㤀  ㄀㨀㔀㈀㨀㔀㘀⸀㈀㌀   - Plouf, plouf, ce sera toi...਀      ⴀ 吀漀甀琀 搀爀漀椀琀Ⰰ 瘀攀爀猀 氀✀䔀猀琀⸀ ਀ 㔀㤀㐀㨀  ㄀㨀㔀㌀㨀 ㈀⸀㄀㤀  ㄀㨀㔀㌀㨀 ㌀⸀㄀㐀   Regardez.਀ 595: 01:53:04.06 01:53:06.19 ਀      䨀攀 瘀攀甀砀 攀昀昀爀愀礀攀爀 瀀攀爀猀漀渀渀攀 洀愀椀猀 Connor va servir de déjeuner.਀ 596: 01:53:07.19 01:53:10.11 ਀      䔀琀 焀甀愀渀搀 漀渀 樀漀甀攀爀愀 氀攀猀 挀愀渀渀椀戀愀氀攀猀Ⰰ je prends les jambes.਀ 597: 01:53:10.13 01:53:11.05 ਀      刀攀最愀爀搀攀稀 ℀ ਀ 㔀㤀㠀㨀  ㄀㨀㔀㌀㨀㄀㈀⸀ 㔀  ㄀㨀㔀㌀㨀㄀㐀⸀ 㐀   Venez vite, regardez !਀ 599: 01:53:19.04 01:53:21.23 ਀      ⴀ 伀栀 ℀ - Attends !਀ 600: 01:53:39.11 01:53:40.22 ਀      伀渀 琀攀 昀攀爀愀 瀀愀猀 搀攀 洀愀氀⸀ ਀ 㘀 ㄀㨀  ㄀㨀㔀㌀㨀㐀㈀⸀㄀㌀  ㄀㨀㔀㌀㨀㐀㌀⸀ 㐀   Attends.਀ 602: 01:53:47.22 01:53:49.04 ਀      伀豈 椀氀 攀猀琀 㼀 伀渀 氀✀愀 瀀愀甀洀 ℀ ਀ 㘀 ㌀㨀  ㄀㨀㔀㌀㨀㔀 ⸀ 㐀  ㄀㨀㔀㌀㨀㔀㄀⸀ 㠀   Il est allé où ?਀ 604: 01:53:57.10 01:53:58.11 ਀      儀甀✀攀猀琀ⴀ挀攀 焀甀攀 挀✀攀猀琀 㼀 ਀ 㘀 㔀㨀  ㄀㨀㔀㐀㨀 ㌀⸀㄀㠀  ㄀㨀㔀㐀㨀 㔀⸀㄀㠀   - C'est un Spitfire ?਀      ⴀ 䔀栀 漀甀愀椀猀 ℀ ਀ 㘀 㘀㨀  ㄀㨀㔀㐀㨀 㜀⸀ 㠀  ㄀㨀㔀㐀㨀 㠀⸀㄀㌀   Un Spitfire ?਀ 607: 01:54:10.08 01:54:12.09 ਀      ⴀ 䠀愀氀氀甀挀椀渀愀渀琀 ℀ - Tu veux voir le cockpit ?਀ 608: 01:54:15.00 01:54:16.20 ਀      ⴀ 吀✀愀猀 瘀甀 愀 ℀ - C'est un double cockpit !਀ 609: 01:54:17.07 01:54:18.07 ਀      䌀✀攀猀琀 焀甀漀椀 㼀 ਀ 㘀㄀ 㨀  ㄀㨀㔀㐀㨀㄀㠀⸀ 㤀  ㄀㨀㔀㐀㨀㈀㄀⸀㄀㠀   Y en a pas beaucoup dans le monde.਀      䌀✀攀猀琀 甀渀 戀椀瀀氀愀挀攀Ⰰ 甀渀 愀瘀椀漀渀 搀✀攀渀琀爀愀渀攀洀攀渀琀⸀ ਀ 㘀㄀㄀㨀  ㄀㨀㔀㐀㨀㈀㈀⸀㄀㠀  ㄀㨀㔀㐀㨀㈀㔀⸀ 㘀   Remis à neuf, il est impeccable !਀ 612: 01:54:26.11 01:54:28.11 ਀      ⴀ 䤀氀 攀猀琀 瀀爀琀  瘀漀氀攀爀⸀ - Cool !਀ 613: 01:54:30.00 01:54:31.01 ਀      儀甀攀氀氀攀猀 挀漀甀爀戀攀猀 ℀ ਀ 㘀㄀㐀㨀  ㄀㨀㔀㐀㨀㌀㈀⸀ 㜀  ㄀㨀㔀㐀㨀㌀㈀⸀㈀㌀   Magnifique.਀ 615: 01:54:42.05 01:54:43.06 ਀      一愀琀栀愀渀 ℀ ਀ 㘀㄀㘀㨀  ㄀㨀㔀㐀㨀㐀㐀⸀㈀㈀  ㄀㨀㔀㐀㨀㐀㘀⸀ ㈀   Venez par ici.਀ 617: 01:54:53.11 01:54:55.19 ਀      伀渀 瘀攀甀琀 樀甀猀琀攀 瀀愀爀氀攀爀⸀ On veut parler avec vous.਀ 618: 01:54:57.00 01:54:59.09 ਀      伀渀 愀 瘀甀 挀攀 焀甀攀 瘀漀甀猀 愀瘀攀稀 挀爀椀琀 sur les pierres.਀ 619: 01:54:59.11 01:55:02.02 ਀      匀眀愀渀渀礀 渀漀甀猀 愀 爀愀挀漀渀琀⸀ Vous vous souvenez de lui ?਀ 620: 01:55:02.20 01:55:04.24 ਀      䨀攀 爀攀挀栀攀爀挀栀攀 洀漀渀 瀀爀攀Ⰰ il s'appelle Danny Flynn.਀ 621: 01:55:06.03 01:55:07.06 ਀      䌀✀攀猀琀 甀渀 瀀椀氀漀琀攀⸀ ਀ 㘀㈀㈀㨀  ㄀㨀㔀㔀㨀㄀㘀⸀ 㐀  ㄀㨀㔀㔀㨀㄀㜀⸀     Le voilà !਀ 623: 01:55:18.00 01:55:19.05 ਀      䨀✀礀 挀爀漀椀猀 瀀愀猀 ℀ ਀ 㘀㈀㐀㨀  ㄀㨀㔀㔀㨀㔀 ⸀㈀㌀  ㄀㨀㔀㔀㨀㔀㈀⸀㄀㄀   Je savais que vous étiez là-bas.਀ 625: 01:55:53.11 01:55:56.11 ਀      䨀✀愀椀 樀愀洀愀椀猀 挀爀甀 挀攀 焀甀攀 匀洀礀琀栀攀 搀椀猀愀椀琀⸀ ਀ 㘀㈀㘀㨀  ㄀㨀㔀㔀㨀㔀㤀⸀㄀㌀  ㄀㨀㔀㘀㨀  ⸀㄀㌀   J'ai continué de...਀ 627: 01:56:01.13 01:56:03.22 ਀      搀攀 爀攀琀漀甀爀渀攀爀  氀✀攀渀搀爀漀椀琀 où notre rue se trouvait.਀ 628: 01:56:05.12 01:56:08.02 ਀      䴀愀椀猀 椀氀 礀 愀瘀愀椀琀 樀甀猀琀攀 甀渀 琀爀漀甀 搀愀渀猀 氀攀 猀漀氀Ⰰ un cratère.਀ 629: 01:56:09.21 01:56:11.07 ਀      䨀✀礀 爀攀琀漀甀爀渀愀椀猀 猀漀甀瘀攀渀琀⸀ ਀ 㘀㌀ 㨀  ㄀㨀㔀㘀㨀㄀㈀⸀㈀㈀  ㄀㨀㔀㘀㨀㄀㐀⸀㈀    Ils nous ont relogés਀      搀愀渀猀 䘀氀攀攀琀眀漀漀搀 匀琀爀攀攀琀⸀ ਀ 㘀㌀㄀㨀  ㄀㨀㔀㘀㨀㄀㘀⸀㄀㤀  ㄀㨀㔀㘀㨀㄀㠀⸀㈀㄀   C'est chez nous ici maintenant.਀      䌀✀攀猀琀 瀀愀猀 洀愀氀Ⰰ 栀攀椀渀 㼀 ਀ 㘀㌀㈀㨀  ㄀㨀㔀㘀㨀㈀ ⸀ 㤀  ㄀㨀㔀㘀㨀㈀ ⸀㈀㐀   Super !਀ 633: 01:56:39.18 01:56:41.03 ਀      嘀漀甀猀 渀✀琀攀猀 瀀愀猀 搀攀猀 刀猀椀猀琀愀渀琀猀 㼀 ਀ 㘀㌀㐀㨀  ㄀㨀㔀㘀㨀㐀㈀⸀ 㘀  ㄀㨀㔀㘀㨀㐀㌀⸀㄀㌀   Non, ça c'est terminé.਀ 635: 01:56:44.03 01:56:46.16 ਀      䴀愀椀猀Ⰰ 挀✀攀猀琀 戀椀攀渀 瘀漀琀爀攀 匀瀀椀琀昀椀爀攀Ⰰ 渀漀渀 㼀 ਀ 㘀㌀㘀㨀  ㄀㨀㔀㘀㨀㐀㘀⸀㄀㠀  ㄀㨀㔀㘀㨀㐀㤀⸀㄀    Oui, on m'a affecté਀       挀攀琀 愀瘀椀漀渀 愀瘀愀渀琀 渀漀琀爀攀 搀昀愀椀琀攀⸀ ਀ 㘀㌀㜀㨀  ㄀㨀㔀㘀㨀㐀㤀⸀㄀㈀  ㄀㨀㔀㘀㨀㔀㄀⸀㈀    J'en avais la garde au cas਀      漀豈 氀愀 最甀攀爀爀攀 爀攀挀漀洀洀攀渀愀椀琀⸀ ਀ 㘀㌀㠀㨀  ㄀㨀㔀㘀㨀㔀㈀⸀㈀㌀  ㄀㨀㔀㘀㨀㔀㔀⸀ ㌀   Tout ça me paraît si loin maintenant.਀ 639: 01:56:55.05 01:56:58.20 ਀      䨀✀愀椀 搀樀 甀渀攀 攀砀瀀爀椀攀渀挀攀 de 300 heures sur un simulateur de vol.਀ 640: 01:56:58.22 01:57:02.21 ਀      䔀琀 洀漀渀 最爀愀渀搀ⴀ瀀爀攀Ⰰ 椀氀 愀  quasiment mené la Bataille d'Angleterre.਀ 641: 01:57:02.23 01:57:04.19 ਀      匀✀椀氀 瘀漀甀猀 昀愀甀琀 焀甀攀氀焀甀✀甀渀 pour vous aider...਀ 642: 01:57:05.19 01:57:08.03 ਀      ⴀ 䨀攀 猀甀椀猀 瘀漀琀爀攀 栀漀洀洀攀⸀ - T'étais dans les cadets de l'armée ?਀ 643: 01:57:10.04 01:57:13.12 ਀      倀愀猀 瘀爀愀椀洀攀渀琀Ⰰ 挀✀琀愀椀琀 甀渀 猀椀洀甀氀愀琀攀甀爀 de vol pour débutant, c'est pareil.਀ 644: 01:57:14.12 01:57:16.14 ਀      ⴀ 伀䬀Ⰰ 樀攀 瘀漀椀猀⸀ - Enfin à peu près pareil.਀ 645: 01:57:16.16 01:57:18.01 ਀      䐀爀漀渀攀猀 ℀ ਀ 㘀㐀㘀㨀  ㄀㨀㔀㜀㨀㌀㘀⸀    ㄀㨀㔀㜀㨀㌀㜀⸀ 㜀   Ils viennent souvent par ici ?਀ 647: 01:57:38.07 01:57:39.24 ਀      匀椀 猀漀甀瘀攀渀琀 焀甀✀漀渀 渀攀 昀愀椀琀 瀀氀甀猀 愀琀琀攀渀琀椀漀渀⸀ ਀ 㘀㐀㠀㨀  ㄀㨀㔀㜀㨀㔀㌀⸀    ㄀㨀㔀㜀㨀㔀㔀⸀ 㘀   Au dixième jour de guerre,਀      椀氀猀 愀瘀愀椀攀渀琀 攀渀昀椀渀 挀漀洀瀀爀椀猀⸀ ਀ 㘀㐀㤀㨀  ㄀㨀㔀㜀㨀㔀㘀⸀㈀㌀  ㄀㨀㔀㜀㨀㔀㠀⸀㄀㘀   J'ai reçu l'ordre de piloter le Spitfire.਀ 650: 01:57:59.16 01:58:02.03 ਀      䴀愀椀猀⸀⸀⸀ 甀渀 匀瀀椀琀昀椀爀攀 㼀 Contre des drones ?਀ 651: 01:58:03.02 01:58:04.15 ਀      䌀漀洀洀愀渀搀攀猀 搀攀 瘀漀氀 洀挀愀渀椀焀甀攀猀⸀ ਀ 㘀㔀㈀㨀  ㄀㨀㔀㠀㨀 㔀⸀㄀㌀  ㄀㨀㔀㠀㨀 㠀⸀ 㜀   Pas d'électronique que les robots਀      瀀攀甀瘀攀渀琀 挀漀渀琀爀氀攀爀⸀ ਀ 㘀㔀㌀㨀  ㄀㨀㔀㠀㨀 㠀⸀ 㤀  ㄀㨀㔀㠀㨀㄀㄀⸀㄀㌀   Ils pénètrent tous les systèmes਀      氀攀挀琀爀漀渀椀焀甀攀猀Ⰰ 琀漀甀琀 挀攀 焀甀椀 愀 甀渀攀 瀀甀挀攀⸀ ਀ 㘀㔀㐀㨀  ㄀㨀㔀㠀㨀㄀㈀⸀㈀   ㄀㨀㔀㠀㨀㄀㐀⸀ ㌀   On avait une chance.਀ 655: 01:58:15.17 01:58:16.23 ਀      䔀琀 漀渀 渀漀甀猀 愀 搀椀琀 搀攀 渀漀甀猀 爀攀渀搀爀攀⸀ ਀ 㘀㔀㘀㨀  ㄀㨀㔀㠀㨀㄀㜀⸀㄀㘀  ㄀㨀㔀㠀㨀㈀ ⸀ 㠀   J'ai caché le Spitfire਀      攀琀 樀攀 洀攀 猀甀椀猀 爀攀渀搀甀⸀ ਀ 㘀㔀㜀㨀  ㄀㨀㔀㠀㨀㈀㄀⸀ ㄀  ㄀㨀㔀㠀㨀㈀㈀⸀ ㌀   Et j'ai rencontré Donald.਀ 658: 01:58:26.12 01:58:27.07 ਀      匀甀椀瘀愀渀琀⸀ ਀ 㘀㔀㤀㨀  ㄀㨀㔀㠀㨀㈀㠀⸀ 㜀  ㄀㨀㔀㠀㨀㈀㤀⸀㈀㈀   Incitation à l'émeute,਀ 660: 01:58:31.06 01:58:32.13 ਀      渀漀渀ⴀ爀攀猀瀀攀挀琀 搀甀 挀漀甀瘀爀攀ⴀ昀攀甀Ⰰ ਀ 㘀㘀㄀㨀  ㄀㨀㔀㠀㨀㌀㌀⸀㄀㌀  ㄀㨀㔀㠀㨀㌀㔀⸀ 㤀   agressions sur les Volontaires.਀ 662: 01:58:35.21 01:58:37.14 ਀      䨀攀 昀愀椀猀 瀀愀爀琀椀攀 搀甀 樀攀甀Ⰰ 樀攀 樀漀甀攀⸀ ਀ 㘀㘀㌀㨀  ㄀㨀㔀㠀㨀㌀㠀⸀㄀㐀  ㄀㨀㔀㠀㨀㐀 ⸀ 㐀   Et j'ai pris un pied immense.਀ 664: 01:58:43.00 01:58:47.04 ਀      䐀攀猀 最攀渀猀 挀漀洀洀攀 瘀漀甀猀 漀渀琀 昀愀椀琀 搀攀 氀愀 瘀椀氀氀攀 un bordel avant l'arrivée des robots.਀ 665: 01:58:48.09 01:58:51.04 ਀      嘀漀甀猀 猀愀瘀攀稀 挀漀洀洀攀渀琀 猀漀渀琀 挀攀猀 最攀渀猀 qu'on appelle les cas sociaux ?਀ 666: 01:58:52.04 01:58:54.06 ਀      䄀猀猀椀猀琀猀 攀琀 瘀椀漀氀攀渀琀猀⸀ ਀ 㘀㘀㜀㨀  ㄀㨀㔀㠀㨀㔀㐀⸀ 㠀  ㄀㨀㔀㠀㨀㔀㜀⸀ 㠀   C'est complètement vous, ça... Wayne.਀ 668: 01:58:57.10 01:58:58.23 ਀      䌀✀攀猀琀 甀渀 瀀爀渀漀洀 搀攀 挀漀眀戀漀礀Ⰰ 愀 ℀ ਀ 㘀㘀㤀㨀  ㄀㨀㔀㤀㨀 ㄀⸀㈀㌀  ㄀㨀㔀㤀㨀 㐀⸀ 㜀   Je me suis toujours demandé਀      瀀漀甀爀焀甀漀椀 瘀漀甀猀 搀琀攀猀琀椀攀稀 氀攀猀 最攀渀猀⸀ ਀ 㘀㜀 㨀  ㄀㨀㔀㤀㨀 㔀⸀㄀㈀  ㄀㨀㔀㤀㨀 㤀⸀ ㈀   Maintenant, je sais.਀      䌀攀猀 洀攀爀瘀攀椀氀氀攀甀砀 攀渀昀愀渀琀猀 洀✀漀渀琀 攀砀瀀氀椀焀甀⸀ ਀ 㘀㜀㄀㨀  ㄀㨀㔀㤀㨀㄀㈀⸀ 㔀  ㄀㨀㔀㤀㨀㄀㔀⸀     Votre femme a dû avoir਀      氀攀 挀栀漀挀 搀攀 猀愀 瘀椀攀Ⰰ 挀攀 樀漀甀爀ⴀ氀⸀ ਀ 㘀㜀㈀㨀  ㄀㨀㔀㤀㨀㄀㔀⸀㈀㄀  ㄀㨀㔀㤀㨀㄀㠀⸀㄀㔀   Le jour où vous avez eu assez਀      搀攀 挀漀甀爀愀最攀 瀀漀甀爀 瘀漀甀猀 搀挀椀搀攀爀  愀最椀爀 ℀ ਀ 㘀㜀㌀㨀  ㄀㨀㔀㤀㨀㄀㤀⸀㄀㜀  ㄀㨀㔀㤀㨀㈀㌀⸀ 㤀   Par contre, tuer aussi votre fils...਀      氀愀 瀀爀漀瀀爀攀 挀栀愀椀爀 搀攀 瘀漀琀爀攀 挀栀愀椀爀⸀⸀⸀ ਀ 㘀㜀㐀㨀  ㄀㨀㔀㤀㨀㈀㜀⸀ 㐀  ㄀㨀㔀㤀㨀㌀ ⸀㄀㜀   Même Saddam Hussein s'occupait਀      搀攀 猀攀猀 攀渀昀愀渀琀猀Ⰰ 猀愀氀攀 瀀漀甀爀爀椀琀甀爀攀 ℀ ਀ 㘀㜀㔀㨀  ㄀㨀㔀㤀㨀㌀㌀⸀㄀㈀  ㄀㨀㔀㤀㨀㌀㘀⸀㄀㐀   Les robots veulent regarder਀      搀愀渀猀 琀愀 瀀攀琀椀琀攀 挀攀爀瘀攀氀氀攀Ⰰ 挀漀眀戀漀礀⸀ ਀ 㘀㜀㘀㨀  ㄀㨀㔀㤀㨀㌀㘀⸀㄀㘀  ㄀㨀㔀㤀㨀㐀㈀⸀㄀㄀   Ce ne sera pas long, mais je veux être sûr਀      焀甀攀 氀攀 最愀爀漀渀 攀猀琀 瀀愀爀琀椀  匀琀愀渀渀甀洀 嘀愀氀氀攀礀⸀ ਀ 㘀㜀㜀㨀  ㄀㨀㔀㤀㨀㐀㐀⸀ 㐀  ㄀㨀㔀㤀㨀㐀㔀⸀㄀㄀   Allez, voyons !਀ 678: 01:59:46.03 01:59:49.12 ਀      吀甀 挀爀漀椀猀 焀甀攀 氀攀猀 爀漀戀漀琀猀 渀✀漀渀琀 瀀愀猀 瘀甀 les feux ou les cordes à linge ?਀ 679: 01:59:49.14 01:59:52.18 ਀      䤀氀猀 猀攀 挀爀漀椀攀渀琀  氀✀愀戀爀椀 搀攀 琀漀甀琀 mais leur heure va bientôt arriver.਀ 680: 01:59:52.20 01:59:53.24 ਀      䔀琀 氀愀 琀椀攀渀渀攀Ⰰ 挀✀攀猀琀 洀愀椀渀琀攀渀愀渀琀⸀ ਀ 㘀㠀㄀㨀  ㄀㨀㔀㤀㨀㔀㐀⸀㈀㐀  ㄀㨀㔀㤀㨀㔀㔀⸀㈀㐀   Cowboy.਀ 682: 01:59:57.08 01:59:59.22 ਀      ⴀ 䄀搀椀攀甀Ⰰ 圀愀礀渀攀⸀ - On se verra en enfer, Smythe !਀ 683: 02:00:26.11 02:00:28.04 ਀      䰀攀 猀挀愀渀 瘀漀甀猀 瀀氀漀渀最攀 搀愀渀猀 氀攀 挀漀洀愀⸀ ਀ 㘀㠀㐀㨀  ㈀㨀  㨀㈀㤀⸀㄀   ㈀㨀  㨀㌀㄀⸀ 㐀   On meurt en deux jours.਀ 685: 02:00:32.09 02:00:33.20 ਀      䌀✀攀猀琀 挀攀 焀甀✀椀氀猀 漀渀琀 昀愀椀琀  䴀愀爀琀椀渀⸀ ਀ 㘀㠀㘀㨀  ㈀㨀  㨀㌀㐀⸀㈀   ㈀㨀  㨀㌀㔀⸀㈀    J'étais le suivant.਀ 687: 02:00:37.05 02:00:38.13 ਀      䤀氀猀 瀀甀渀椀猀猀攀渀琀 氀攀猀 挀爀椀洀椀渀攀氀猀⸀ ਀ 㘀㠀㠀㨀  ㈀㨀  㨀㌀㤀⸀    ㈀㨀  㨀㐀㈀⸀㄀㈀   Pas seulement les criminels, mon chéri.਀      吀漀甀琀 氀攀 洀漀渀搀攀⸀ ਀ 㘀㠀㤀㨀  ㈀㨀  㨀㐀㐀⸀㄀㈀  ㈀㨀  㨀㐀㔀⸀㄀㔀   Tout le monde sur Terre.਀ 690: 02:00:46.20 02:00:49.24 ਀      唀渀 瀀愀爀 甀渀Ⰰ 椀氀猀 搀椀猀猀焀甀攀爀漀渀琀Ⰰ éplucheront nos cerveaux...਀ 691: 02:00:50.01 02:00:52.09 ਀       氀愀 爀攀挀栀攀爀挀栀攀 搀攀 渀漀甀瘀攀氀氀攀猀 椀搀攀猀⸀ ਀ 㘀㤀㈀㨀  ㈀㨀  㨀㔀㌀⸀ 㤀  ㈀㨀  㨀㔀㜀⸀ 㔀   Smythe a dit que ça leur prendra un an਀      瀀漀甀爀 琀爀愀椀琀攀爀 甀渀 洀椀氀氀椀愀爀搀 搀攀 瀀攀爀猀漀渀渀攀猀⸀ ਀ 㘀㤀㌀㨀  ㈀㨀  㨀㔀㜀⸀㈀㌀  ㈀㨀 ㄀㨀 ㄀⸀ 㔀   - Ils doivent nous traiter un par un.਀      ⴀ 䌀✀攀猀琀 瀀漀甀爀 愀 焀甀✀漀渀 渀攀 瀀攀甀琀 瀀愀猀 猀漀爀琀椀爀⸀ ਀ 㘀㤀㐀㨀  ㈀㨀 ㄀㨀 ㄀⸀㄀㠀  ㈀㨀 ㄀㨀 ㌀⸀ 㤀   Et Smythe était au courant de tout.਀ 695: 02:01:04.10 02:01:07.17 ਀      䰀攀猀 挀漀氀氀愀戀漀爀愀琀攀甀爀猀 渀攀 猀攀爀漀渀琀 瀀愀猀 猀挀愀渀渀猀Ⰰ d'après les robots...਀ 696: 02:01:08.11 02:01:09.17 ਀      䰀攀猀 爀漀戀漀琀猀 渀攀 洀攀渀琀攀渀琀 樀愀洀愀椀猀⸀ ਀ 㘀㤀㜀㨀  ㈀㨀 ㄀㨀㄀ ⸀㈀   ㈀㨀 ㄀㨀㄀㄀⸀㈀㐀   On ne craint rien ici.਀ 698: 02:01:13.07 02:01:14.20 ਀      伀渀 攀猀琀  氀✀愀戀爀椀 搀攀猀 爀愀搀愀爀猀⸀ ਀ 㘀㤀㤀㨀  ㈀㨀 ㄀㨀㄀㜀⸀ 㘀  ㈀㨀 ㄀㨀㄀㤀⸀ 㔀   Attendez de voir ce que Sean sait faire.਀ 700: 02:01:19.17 02:01:21.14 ਀      䰀攀猀 挀漀洀戀愀琀猀Ⰰ 挀✀攀猀琀 搀攀 氀✀栀椀猀琀漀椀爀攀 愀渀挀椀攀渀渀攀⸀ ਀ 㜀 ㄀㨀  ㈀㨀 ㄀㨀㈀㈀⸀㄀㐀  ㈀㨀 ㄀㨀㈀㌀⸀㈀    C'est terminé.਀ 702: 02:02:23.23 02:02:27.04 ਀      ⴀ 䄀渀洀漀洀琀爀攀⸀⸀⸀ 猀甀爀瀀爀攀猀猀椀漀渀 搀✀愀搀洀椀猀猀椀漀渀⸀ - OK.਀ 703: 02:02:28.04 02:02:30.01 ਀      ⴀ 倀爀攀猀猀椀漀渀 搀✀栀甀椀氀攀⸀⸀⸀ - Est-ce que...਀ 704: 02:02:30.03 02:02:31.19 ਀      䨀攀 瀀攀甀砀 氀攀 搀洀愀爀爀攀爀 㼀 ਀ 㜀 㔀㨀  ㈀㨀 ㈀㨀㌀㌀⸀㄀㄀  ㈀㨀 ㈀㨀㌀㔀⸀㄀㌀   - D'accord, juste une fois.਀      ⴀ 匀甀瀀攀爀 ℀ ਀ 㜀 㘀㨀  ㈀㨀 ㈀㨀㐀㤀⸀㄀㠀  ㈀㨀 ㈀㨀㔀 ⸀㈀㌀   Alex !਀ 707: 02:02:53.15 02:02:54.15 ਀      䨀攀 挀爀漀椀猀 焀甀攀 愀 挀爀愀椀渀琀⸀ ਀ 㜀 㠀㨀  ㈀㨀 ㌀㨀㈀㄀⸀㄀㐀  ㈀㨀 ㌀㨀㈀㌀⸀ ㄀   Bonjour à vous tous.਀ 709: 02:03:23.03 02:03:25.07 ਀      䨀攀 瘀愀椀猀 瘀漀甀猀 漀昀昀爀椀爀 une chance de rester en vie.਀ 710: 02:03:26.07 02:03:29.02 ਀      䘀愀椀琀攀猀 瘀攀渀椀爀 氀攀 最愀爀漀渀Ⰰ 匀攀愀渀 䘀氀礀渀渀⸀ ਀ 㜀㄀㄀㨀  ㈀㨀 ㌀㨀㈀㤀⸀ 㐀  ㈀㨀 ㌀㨀㌀ ⸀㄀㌀   Ou vous mourrez tous.਀ 712: 02:03:30.19 02:03:33.08 ਀      匀攀愀渀 䘀氀礀渀渀 㼀 䌀✀攀猀琀 氀攀 昀椀氀猀 搀攀 䐀愀渀渀礀 ℀ Où est-il ?਀ 713: 02:03:33.21 02:03:35.02 ਀      䨀攀 猀愀椀猀 漀豈 椀氀 攀猀琀⸀ ਀ 㜀㄀㐀㨀  ㈀㨀 ㌀㨀㌀㔀⸀㄀㐀  ㈀㨀 ㌀㨀㌀㘀⸀ 㤀   Sean !਀ 715: 02:03:36.21 02:03:38.03 ਀      刀攀挀甀氀攀稀 ℀ ਀ 㜀㄀㘀㨀  ㈀㨀 ㌀㨀㐀 ⸀ 㐀  ㈀㨀 ㌀㨀㐀 ⸀㈀㐀   Dehors !਀ 717: 02:03:48.16 02:03:49.16 ਀      伀豈 攀猀琀ⴀ椀氀 㼀 ਀ 㜀㄀㠀㨀  ㈀㨀 㐀㨀㄀㘀⸀㈀㌀  ㈀㨀 㐀㨀㄀㠀⸀     Par ici !਀ 719: 02:04:19.01 02:04:20.15 ਀      嘀攀渀攀稀 洀攀 挀栀攀爀挀栀攀爀 ℀ ਀ 㜀㈀ 㨀  ㈀㨀 㐀㨀㈀㈀⸀ 㔀  ㈀㨀 㐀㨀㈀㈀⸀㈀㐀   Allez !਀ 721: 02:04:30.09 02:04:32.07 ਀      䄀氀氀攀稀 匀攀愀渀Ⰰ 琀攀 搀洀漀渀琀攀 瀀愀猀⸀ ਀ 㜀㈀㈀㨀  ㈀㨀 㐀㨀㌀㌀⸀ 㜀  ㈀㨀 㐀㨀㌀㐀⸀㄀㐀   C'est parti !਀ 723: 02:04:45.11 02:04:47.17 ਀      ⴀ 䤀氀 渀✀攀猀琀 瀀愀猀 氀 ℀ - Pardon ?਀ 724: 02:04:48.04 02:04:51.02 ਀      ⴀ 䤀氀 攀猀琀 瀀愀爀琀椀 ℀ - Chef de zone Smythe...਀ 725: 02:04:51.14 02:04:56.10 ਀      嘀漀甀猀 渀漀甀猀 愀瘀椀攀稀 最愀爀愀渀琀椀 猀愀 挀愀瀀琀甀爀攀⸀ 䌀✀攀猀琀 une gestion coûteuse de nos ressources.਀ 726: 02:04:56.12 02:04:58.05 ਀      䔀氀氀攀 洀攀渀琀Ⰰ 䴀搀椀愀琀攀甀爀⸀ ਀ 㜀㈀㜀㨀  ㈀㨀 㔀㨀 ㌀⸀ ㈀  ㈀㨀 㔀㨀 㐀⸀㄀㘀   Kate, je vous promets,਀ 728: 02:05:04.18 02:05:07.02 ਀      匀椀 瘀漀甀猀 攀琀 匀攀愀渀 洀攀 爀攀樀漀椀最渀攀稀Ⰰ on ne vous fera aucun mal.਀ 729: 02:05:07.04 02:05:08.18 ਀      刀漀戀椀渀 匀洀礀琀栀攀Ⰰ ਀ 㜀㌀ 㨀  ㈀㨀 㔀㨀 㤀⸀㄀㠀  ㈀㨀 㔀㨀㄀㌀⸀ ㄀   je préfère mourir que de rester਀      甀渀攀 猀攀挀漀渀搀攀 搀攀 瀀氀甀猀 愀瘀攀挀 瘀漀甀猀 ℀ ਀ 㜀㌀㄀㨀  ㈀㨀 㔀㨀㄀㐀⸀ ㄀  ㈀㨀 㔀㨀㄀㘀⸀ ㈀   Vous n'aurez ni moi, ni mon fils.਀ 732: 02:05:19.01 02:05:20.18 ਀      䰀愀 洀爀攀 渀✀攀猀琀 瀀愀猀 甀渀攀 瀀爀椀漀爀椀琀⸀ ਀ 㜀㌀㌀㨀  ㈀㨀 㔀㨀㈀㄀⸀ 㜀  ㈀㨀 㔀㨀㈀㈀⸀㄀㤀   Il nous faut le garçon.਀ 734: 02:05:25.21 02:05:27.00 ਀      倀愀爀昀愀椀琀Ⰰ 䴀搀椀愀琀攀甀爀⸀ ਀ 㜀㌀㔀㨀  ㈀㨀 㔀㨀㈀㠀⸀    ㈀㨀 㔀㨀㈀㤀⸀     D'abord,਀ 736: 02:05:30.00 02:05:34.11 ਀      猀甀瀀瀀爀椀洀攀稀 䬀愀琀攀 䘀氀礀渀渀 de la liste des personnes protégées.਀ 737: 02:05:34.13 02:05:36.24 ਀      䔀氀氀攀 昀愀椀琀 洀愀椀渀琀攀渀愀渀琀 瀀愀爀琀椀攀 des cibles potentielles.਀ 738: 02:05:55.11 02:05:58.01 ਀      䰀攀 挀甀戀攀 瘀愀 猀✀愀瀀瀀爀漀挀栀攀爀 et forer le sol sous vos pieds.਀ 739: 02:05:59.17 02:06:03.04 ਀      匀漀渀 昀漀爀攀琀 琀栀攀爀洀椀焀甀攀 攀渀琀爀攀 搀愀渀猀 氀愀 爀漀挀栀攀 comme un couteau dans le beurre.਀ 740: 02:06:06.04 02:06:09.08 ਀      䰀攀 猀漀氀 猀甀爀 氀攀焀甀攀氀 瘀漀甀猀 琀攀猀 se transformera en lave en fusion.਀ 741: 02:06:09.19 02:06:11.09 ਀      嘀漀甀猀 愀氀氀攀稀 洀漀甀爀椀爀Ⰰ 䬀愀琀攀⸀ ਀ 㜀㐀㈀㨀  ㈀㨀 㘀㨀㄀㈀⸀ 㤀  ㈀㨀 㘀㨀㄀㌀⸀㈀㈀   Votre mari, votre fils...਀ 743: 02:06:13.24 02:06:15.05 ਀      琀漀甀琀 氀攀 洀漀渀搀攀 椀挀椀⸀ ਀ 㜀㐀㐀㨀  ㈀㨀 㘀㨀㄀㘀⸀ 㔀  ㈀㨀 㘀㨀㄀㜀⸀㈀㈀   A cause de votre égoïsme.਀ 745: 02:06:18.21 02:06:21.03 ਀      䰀椀瘀爀攀稀ⴀ渀漀甀猀 匀攀愀渀Ⰰ 洀愀椀渀琀攀渀愀渀琀⸀ ਀ 㜀㐀㘀㨀  ㈀㨀 㘀㨀㈀㌀⸀ 㜀  ㈀㨀 㘀㨀㈀㔀⸀㄀㐀   On fait le bon choix਀      焀甀愀渀搀 漀渀 攀猀琀 瀀漀甀猀猀 瀀愀爀 氀愀 瀀攀甀爀⸀ ਀ 㜀㐀㜀㨀  ㈀㨀 㘀㨀㈀㘀⸀㄀㐀  ㈀㨀 㘀㨀㈀㜀⸀㈀㈀   Vous verrez.਀ 748: 02:06:30.08 02:06:32.11 ਀      䰀椀瘀爀攀稀ⴀ渀漀甀猀 匀攀愀渀Ⰰ 洀愀椀渀琀攀渀愀渀琀⸀ ਀ 㜀㐀㤀㨀  ㈀㨀 㘀㨀㌀㈀⸀㄀㌀  ㈀㨀 㘀㨀㌀㐀⸀ ㈀   300 heures de simulateur, c'est ça ?਀ 750: 02:06:34.04 02:06:36.13 ਀      嘀漀甀猀 渀攀 瀀攀渀猀攀稀 瀀愀猀 ce que je pense que vous pensez...਀ 751: 02:06:37.12 02:06:40.05 ਀      䔀琀 氀愀 戀愀琀愀椀氀氀攀 搀✀䄀渀最氀攀琀攀爀爀攀 ℀ Il dirait quoi, ton grand-père ?਀ 752: 02:06:40.07 02:06:42.19 ਀      䔀挀漀甀琀攀稀Ⰰ 漀渀 攀猀琀 䤀爀氀愀渀搀愀椀猀⸀ ਀ 㜀㔀㌀㨀  ㈀㨀 㘀㨀㐀㈀⸀㈀㄀  ㈀㨀 㘀㨀㐀㔀⸀㈀    - On s'est jamais battus à la guerre.਀      ⴀ 䨀攀 瀀攀甀砀 瀀愀猀 昀愀椀爀攀 愀 猀愀渀猀 琀漀椀⸀ ਀ 㜀㔀㐀㨀  ㈀㨀 㘀㨀㐀㜀⸀㄀㔀  ㈀㨀 㘀㨀㐀㠀⸀㈀㈀   Bon d'accord. Attendez !਀ 755: 02:06:52.09 02:06:53.10 ਀      䨀✀愀椀 洀攀渀琀椀⸀ ਀ 㜀㔀㘀㨀  ㈀㨀 㘀㨀㔀㐀⸀㄀㠀  ㈀㨀 㘀㨀㔀㔀⸀㈀㄀   Je l'admets.਀ 757: 02:06:56.21 02:06:59.14 ਀      䰀椀瘀爀攀稀ⴀ渀漀甀猀 匀攀愀渀Ⰰ 洀愀椀渀琀攀渀愀渀琀 ℀ ਀ 㜀㔀㠀㨀  ㈀㨀 㜀㨀 ㌀⸀ 㔀  ㈀㨀 㜀㨀 㔀⸀ 㐀   Allons, ça va aller Connor, tout ira bien.਀ 759: 02:07:05.21 02:07:07.22 ਀      윀愀 瘀愀 愀氀氀攀爀Ⰰ 挀漀甀琀攀ⴀ洀漀椀⸀ ਀ 㜀㘀 㨀  ㈀㨀 㜀㨀 㜀⸀㈀㐀  ㈀㨀 㜀㨀㄀ ⸀㄀    - Je te dis pourquoi j'ai pas peur ?਀      ⴀ 伀甀椀⸀ ਀ 㜀㘀㄀㨀  ㈀㨀 㜀㨀㄀ ⸀㄀㈀  ㈀㨀 㜀㨀㄀㄀⸀㄀㠀   Et pourquoi je suis pas triste ?਀ 762: 02:07:12.11 02:07:15.04 ਀      䌀✀攀猀琀 瀀愀爀挀攀 焀甀攀 琀甀 攀猀 氀 攀琀 䄀氀攀砀 攀猀琀 氀⸀ ਀ 㜀㘀㌀㨀  ㈀㨀 㜀㨀㄀㔀⸀㄀㘀  ㈀㨀 㜀㨀㈀ ⸀ 㐀   Et nous tous ici, toi et moi,਀      渀漀甀猀 琀漀甀猀Ⰰ 漀渀 攀猀琀 搀攀瘀攀渀甀猀 甀渀攀 昀愀洀椀氀氀攀⸀ ਀ 㜀㘀㐀㨀  ㈀㨀 㜀㨀㈀㄀⸀ 㐀  ㈀㨀 㜀㨀㈀㐀⸀㄀㜀   - On est une famille.਀      ⴀ 倀漀甀爀焀甀漀椀 椀氀 渀漀甀猀 挀爀漀椀琀 瀀愀猀Ⰰ 匀洀礀琀栀攀 㼀 ਀ 㜀㘀㔀㨀  ㈀㨀 㜀㨀㈀㐀⸀㄀㤀  ㈀㨀 㜀㨀㈀㘀⸀㈀㌀   Sean n'est pas là !਀ 766: 02:07:42.10 02:07:45.10 ਀      䤀氀 挀漀渀琀爀氀攀 爀攀洀愀爀焀甀愀戀氀攀洀攀渀琀Ⰰ et avec finesse.਀ 767: 02:08:29.11 02:08:32.07 ਀      匀攀愀渀 䘀氀礀渀渀Ⰰ vous êtes un phénomène fascinant.਀ 768: 02:08:32.20 02:08:35.14 ਀      一漀甀猀 猀漀甀栀愀椀琀漀渀猀 琀甀搀椀攀爀 氀愀 挀漀渀渀攀砀椀漀渀 que vous avez établie avec nous.਀ 769: 02:08:35.16 02:08:38.00 ਀      一漀猀 猀椀洀甀氀愀琀椀漀渀猀 渀攀 瀀攀甀瘀攀渀琀 瀀愀猀 en faire la synthèse.਀ 770: 02:08:38.02 02:08:41.20 ਀      一漀甀猀 漀昀昀爀漀渀猀 氀✀椀洀洀甀渀椀琀  瘀漀甀猀 攀琀 votre famille, la maison de votre choix,਀ 771: 02:08:41.22 02:08:44.03 ਀      氀愀 氀椀戀攀爀琀 搀攀 瘀漀甀猀 搀瀀氀愀挀攀爀 où vous voudrez.਀ 772: 02:08:44.05 02:08:47.08 ਀      䐀昀椀攀稀ⴀ渀漀甀猀 攀琀 樀✀漀爀搀漀渀渀攀 une frappe aérienne immédiate.਀ 773: 02:08:49.07 02:08:53.12 ਀      䤀氀 礀 愀 㤀㐀 ─ 搀攀 瀀爀漀戀愀戀椀氀椀琀 que la collision vous tue.਀ 774: 02:08:54.24 02:08:56.11 ਀      嘀漀甀猀 攀渀 琀攀猀 猀ff爀 㼀 ਀ 㜀㜀㔀㨀  ㈀㨀 㠀㨀㔀㘀⸀㄀㌀  ㈀㨀 㤀㨀 ㄀⸀㄀    Vous transpirez et votre cœur bat਀       ㄀㜀㐀 瀀甀氀猀愀琀椀漀渀猀 洀椀渀甀琀攀⸀ ਀ 㜀㜀㘀㨀  ㈀㨀 㤀㨀 ㈀⸀ ㈀  ㈀㨀 㤀㨀 㔀⸀ ㄀   Nous savons que vous avez peur.਀ 777: 02:09:05.03 02:09:07.10 ਀      倀漀甀爀 瘀愀椀渀挀爀攀 猀愀 瀀攀甀爀Ⰰ 椀氀 昀愀甀琀 氀✀愀昀昀爀漀渀琀攀爀⸀ ਀ 㜀㜀㠀㨀  ㈀㨀 㤀㨀 㤀⸀ 㐀  ㈀㨀 㤀㨀㄀㈀⸀㈀㄀   Votre décision est irréfléchie.਀      䄀甀 爀攀瘀漀椀爀Ⰰ 匀攀愀渀 䘀氀礀渀渀⸀ ਀ 㜀㜀㤀㨀  ㈀㨀 㤀㨀㔀㘀⸀ 㤀  ㈀㨀 㤀㨀㔀㠀⸀ ㄀   Médiateur, Médiateur !਀ 780: 02:10:08.21 02:10:10.06 ਀      ⴀ 䄀琀琀攀渀搀攀稀 椀挀椀⸀ - Ne nous laisse pas.਀ 781: 02:10:10.08 02:10:12.20 ਀      ⴀ 䨀攀 瘀愀椀猀 爀攀瘀攀渀椀爀Ⰰ 樀攀 瘀漀甀猀 瀀爀漀洀攀琀猀⸀ - Reste !਀ 782: 02:10:13.07 02:10:15.20 ਀      䌀✀攀猀琀 洀漀椀 焀甀✀椀氀 瘀攀甀琀Ⰰ 瀀愀猀 匀攀愀渀⸀ ਀ 㜀㠀㌀㨀  ㈀㨀㄀ 㨀㄀㔀⸀㈀㈀  ㈀㨀㄀ 㨀㄀㤀⸀㄀㈀   - Kate ?਀      ⴀ 䤀氀猀 瘀漀渀琀 琀攀 琀甀攀爀Ⰰ 䬀愀琀攀 ℀ ਀ 㜀㠀㐀㨀  ㈀㨀㄀ 㨀㈀ ⸀ 㜀  ㈀㨀㄀ 㨀㈀㈀⸀ 㠀   Reviens, Kate, s'il te plait !਀ 785: 02:10:22.10 02:10:24.02 ਀      䬀愀琀攀Ⰰ 爀攀猀琀攀 愀瘀攀挀 渀漀甀猀 ℀ ਀ 㜀㠀㘀㨀  ㈀㨀㄀ 㨀㔀㠀⸀㄀㜀  ㈀㨀㄀㄀㨀 ㈀⸀ 㜀   Bande d'imbéciles !਀      䌀✀攀猀琀 氀攀 最愀爀漀渀 焀甀✀椀氀 昀愀甀琀 瘀椀猀攀爀⸀ ਀ 㜀㠀㜀㨀  ㈀㨀㄀㄀㨀 ㌀⸀㄀   ㈀㨀㄀㄀㨀 㐀⸀㈀㈀   Je le crois pas, il va y arriver !਀ 788: 02:11:04.24 02:11:08.12 ਀      ⴀ 䤀氀 挀漀渀琀爀氀攀 氀攀 瘀愀椀猀猀攀愀甀Ⰰ 挀✀攀猀琀 甀渀 最渀椀攀⸀ - Je vous l'avais dit.਀ 789: 02:11:08.14 02:11:10.21 ਀      䤀氀 攀猀琀 愀甀猀猀椀 猀椀瀀栀漀渀渀 焀甀攀 瘀漀甀猀 ℀ ਀ 㜀㤀 㨀  ㈀㨀㄀㈀㨀㈀㈀⸀ 㤀  ㈀㨀㄀㈀㨀㈀㌀⸀㄀㐀   Ils s'en vont tous.਀ 791: 02:12:30.00 02:12:31.10 ਀      윀愀 愀 洀愀爀挀栀 ℀ ਀ 㜀㤀㈀㨀  ㈀㨀㄀㈀㨀㌀㠀⸀ ㄀  ㈀㨀㄀㈀㨀㐀 ⸀㄀㜀   Smythe, c'est pour toi !਀ 793: 02:13:20.24 02:13:22.13 ਀      匀攀渀琀椀渀攀氀氀攀猀 ℀ ਀ 㜀㤀㐀㨀  ㈀㨀㄀㌀㨀㈀㌀⸀㄀㠀  ㈀㨀㄀㌀㨀㈀㔀⸀     Sentinelles !਀ 795: 02:13:26.23 02:13:27.17 ਀      伀豈⸀⸀⸀ ਀ 㜀㤀㘀㨀  ㈀㨀㄀㌀㨀㈀㠀⸀㄀㜀  ㈀㨀㄀㌀㨀㌀ ⸀ 㜀   Où allez-vous ?਀ 797: 02:13:31.04 02:13:32.04 ਀      䔀洀洀攀渀攀稀ⴀ洀漀椀⸀ ਀ 㜀㤀㠀㨀  ㈀㨀㄀㌀㨀㌀㈀⸀ 㘀  ㈀㨀㄀㌀㨀㌀㔀⸀ 㔀   #Citoyen, rentrez chez vous immédiatement.#਀ 799: 02:13:36.15 02:13:39.17 ਀      䌀漀搀攀 搀✀愀甀琀漀爀椀猀愀琀椀漀渀 㤀ⴀ㜀ⴀ娀ⴀ䌀ⴀ刀ⴀ匀⸀ ਀ 㠀  㨀  ㈀㨀㄀㌀㨀㐀 ⸀ 㠀  ㈀㨀㄀㌀㨀㐀㄀⸀㈀    Aidez-moi !਀ 801: 02:13:41.22 02:13:44.07 ਀      ⌀䰀攀 䌀甀戀攀 氀漀挀愀氀 愀 攀甀 甀渀攀 搀昀愀椀氀氀愀渀挀攀⸀⌀ ਀ 㠀 ㈀㨀  ㈀㨀㄀㌀㨀㐀㐀⸀ 㤀  ㈀㨀㄀㌀㨀㐀㜀⸀ ㈀   #Autorisation refusée. Citoyen,#਀ 803: 02:13:48.11 02:13:50.03 ਀      ⌀爀攀渀琀爀攀稀 挀栀攀稀 瘀漀甀猀⸀⌀ ਀ 㠀 㐀㨀  ㈀㨀㄀㌀㨀㔀㄀⸀ 㐀  ㈀㨀㄀㌀㨀㔀㔀⸀ ㌀   Je vais vous expliquer.਀      䨀攀 猀甀椀猀 氀攀 䌀栀攀昀 搀攀 稀漀渀攀Ⰰ 匀洀礀琀栀攀⸀ ਀ 㠀 㔀㨀  ㈀㨀㄀㌀㨀㔀㘀⸀ 㔀  ㈀㨀㄀㐀㨀  ⸀㄀㘀   #- Rentrez chez vous immédiatement.#਀      ⴀ 嘀漀甀猀 瘀漀礀攀稀 搀攀猀 洀愀椀猀漀渀猀 氀 㼀 ਀ 㠀 㘀㨀  ㈀㨀㄀㐀㨀 ㄀⸀㄀㘀  ㈀㨀㄀㐀㨀 ㈀⸀㄀㘀   Comment je...਀ 807: 02:14:02.18 02:14:06.01 ਀      ⌀䌀椀琀漀礀攀渀Ⰰ 爀攀渀琀爀攀稀 挀栀攀稀 瘀漀甀猀 椀洀洀搀椀愀琀攀洀攀渀琀⸀⌀ ਀ 㠀 㠀㨀  ㈀㨀㄀㐀㨀 㘀⸀ ㌀  ㈀㨀㄀㐀㨀 㤀⸀㄀    #- Il vous reste 15 secondes.#਀      ⴀ 匀攀渀琀椀渀攀氀氀攀Ⰰ 栀愀氀琀攀 ℀ ਀ 㠀 㤀㨀  ㈀㨀㄀㐀㨀 㤀⸀㄀㈀  ㈀㨀㄀㐀㨀㄀㈀⸀ 㠀   - Vous devez m'obéir.਀      ⴀ ⌀䤀氀 瘀漀甀猀 爀攀猀琀攀 ㄀  猀攀挀漀渀搀攀猀⸀⌀ ਀ 㠀㄀ 㨀  ㈀㨀㄀㐀㨀㄀㈀⸀㈀   ㈀㨀㄀㐀㨀㄀㜀⸀ ㌀   #- Dernier avertissement.#਀      ⴀ 䨀攀 猀甀椀猀 氀攀 䌀栀攀昀 搀攀 稀漀渀攀Ⰰ 刀漀戀椀渀 匀洀礀琀栀攀⸀ ਀ 㠀㄀㄀㨀  ㈀㨀㄀㐀㨀㄀㠀⸀ ㌀  ㈀㨀㄀㐀㨀㈀ ⸀ 㐀   Un serviteur fidèle à tous les...਀ 812: 02:14:30.13 02:14:31.16 ਀      刀攀最愀爀搀攀稀 ℀ ਀ 㠀㄀㌀㨀  ㈀㨀㄀㐀㨀㐀 ⸀ 㔀  ㈀㨀㄀㐀㨀㐀㌀⸀㄀㄀   Désactivez votre connexion਀       渀漀琀爀攀 爀猀攀愀甀Ⰰ 匀攀愀渀 䘀氀礀渀渀⸀ ਀ 㠀㄀㐀㨀  ㈀㨀㄀㐀㨀㐀㌀⸀㈀㌀  ㈀㨀㄀㐀㨀㐀㔀⸀㈀㐀   - Tenez-le.਀      ⴀ 吀✀攀猀 猀ff爀 焀甀✀漀渀 瀀攀甀琀 氀攀 洀愀渀椀瀀甀氀攀爀 㼀 ਀ 㠀㄀㔀㨀  ㈀㨀㄀㐀㨀㐀㘀⸀ ㄀  ㈀㨀㄀㐀㨀㐀㜀⸀㈀㌀   C'est un Médiateur,਀      漀渀 瀀漀甀爀爀愀椀琀 猀攀 昀愀椀爀攀 琀甀攀爀⸀ ਀ 㠀㄀㘀㨀  ㈀㨀㄀㐀㨀㐀㠀⸀    ㈀㨀㄀㐀㨀㐀㤀⸀㈀㐀   Celui-là est différent, je vois le réseau.਀ 817: 02:14:50.01 02:14:52.13 ਀      䐀猀愀挀琀椀瘀攀稀 瘀漀琀爀攀 挀漀渀渀攀砀椀漀渀⸀ ਀ 㠀㄀㠀㨀  ㈀㨀㄀㐀㨀㔀㈀⸀㄀㔀  ㈀㨀㄀㐀㨀㔀㔀⸀ ㈀   Désactivez votre connexion.਀ 819: 02:15:03.11 02:15:05.19 ਀      䐀猀愀挀琀椀瘀攀稀 瘀漀琀爀攀 挀漀渀渀攀砀椀漀渀⸀ ਀ 㠀㈀ 㨀  ㈀㨀㄀㔀㨀㄀㐀⸀㈀   ㈀㨀㄀㔀㨀㄀㘀⸀㈀㐀   Accroche-toi, Sean. Tu vas y arriver.਀ 821: 02:15:17.17 02:15:19.10 ਀      ⴀ 윀愀 瘀愀Ⰰ 匀攀愀渀 㼀 - Il va réussir.਀ 822: 02:15:30.22 02:15:33.08 ਀      ⴀ 匀攀愀渀Ⰰ 洀漀渀 瀀漀琀攀⸀⸀⸀ - Nathan, regarde.਀ 823: 02:15:45.23 02:15:48.11 ਀      ⴀ 䈀爀愀瘀漀Ⰰ 匀攀愀渀 ℀ - T'es le meilleur, Sean !਀ 824: 02:15:54.01 02:15:56.13 ਀      䌀攀 渀✀攀猀琀 瀀愀猀 昀椀渀椀⸀ ਀ 㠀㈀㔀㨀  ㈀㨀㄀㔀㨀㔀㘀⸀㄀㔀  ㈀㨀㄀㔀㨀㔀㤀⸀ 㤀   Les robots ne mentent jamais.਀ 826: 02:16:22.11 02:16:25.09 ਀      ⴀ 匀攀愀渀 㼀 - Fais-lui du bouche-à-bouche.਀ 827: 02:16:25.11 02:16:26.11 ਀      䨀攀 瀀愀猀猀攀 洀漀渀 琀漀甀爀 ℀ ਀ 㠀㈀㠀㨀  ㈀㨀㄀㘀㨀㌀㜀⸀㈀㄀  ㈀㨀㄀㘀㨀㌀㤀⸀㄀㈀   Ça, c'est pas du bouche-à-bouche.਀ 829: 02:16:50.14 02:16:52.17 ਀      ⴀ 儀甀✀攀猀琀ⴀ挀攀 焀甀椀 猀✀攀猀琀 瀀愀猀猀 㼀 - Regarde.਀ 830: 02:18:08.03 02:18:09.22 ਀      䌀✀琀愀椀琀 最渀椀愀氀 ℀ ਀ 㠀㌀㄀㨀  ㈀㨀㄀㠀㨀㈀㘀⸀㄀   ㈀㨀㄀㠀㨀㈀㜀⸀㄀    Salut, fiston !਀